Иногда бывает сложно выучить такой язык, как французский. Вы будете неправильно понимать вещи, но вы всегда можете извлечь из них уроки. Одна из частых ошибок французских студентов – использовать « il y sera » вместо « il y aura », когда вы хотите сказать «будет».
Перевод и использование
Как правильно сказать «будет» по-французски?
- Справа: Il y aura
- Неправильно: Il y sera
Почему? Проще говоря, часто бывает сложно понять, какой глагол вы на самом деле используете. Французское выражение il y a означает «есть». Фактический глагол во французском выражении – escapeir , что буквально означает «иметь». Это не être , что означает «быть».
Если вы хотите использовать это выражение в другом времени или настроении, вы должны не забыть спрягать escapeir для этого глагола форма.
- il ya: есть (присутствует)
- il y avait: было (несовершенно)
- il ya eu: было (passé composé)
- il y aura: будет (будущее)
- il y aurait: будет (условно)
Это не вопрос неправильного спряжения, потому что il y sera являются правильная форма будущего времени être . При выборе глагола произошла ошибка. Поскольку être действительно означает «быть», это понятная ошибка. В конце концов, слово «быть» находится в «там будет».
Исправление
Хотя il y sera не означает «будет», это действительно имеет значение по-французски: «он будет там». Вот прекрасный пример того, где вы можете его использовать.
- Pierre est en France. Il y sera pendant trois mois.
- Пьер находится во Франции. Он пробудет там три месяца.