Quand même , произносится как ka (n) mehm, – это универсальное наречное выражение, одно из самых распространенных во французском языке, которое означает много вещей: «все равно», «все равно», «все равно», «все же», «правда», «наконец», «как насчет того!»
«Quand Même» и его синонимы
Во Франции вы можете услышать полезную наречную фразу quand même несколько раз в день, каждый день и каждый раз вы можете вывести новое значение. «Даже так» кажется одним из наиболее частых значений, которое quand même разделяет с tout de même , хотя вы слышите quand même чаще.
Синонимом в смысле «все равно» или «даже так» является наречивая фраза malgré tout . При этом quand même также является союзом (вместе с quand bien même ), означающим «даже если» или «даже если», например: «Мы приедем, даже если мы опоздали “.
Примеры «Quand Même» как наречия
- C’était quand même bien.
«Это было все еще хорошо./Все равно было хорошо». - Je pense qu’il ne viendra pas, mais je l’inviterai quand même.
«Не думаю, что он придет, но все равно приглашаю его». - Tu pourrais faire Внимание quand même!
«Тебе действительно следует быть поосторожнее!» - J’avais peur, mais je l ‘ai fait quand même.
«Я боялся, но все равно сделал это». - Merci quand même.
“В любом случае спасибо. - C’est quand même difficile.
” Все равно/Даже так/Фактически/Тем не менее, это действительно сложно “. - Quand même!
” Действительно! /Честно! »(Недоверие, возмущение) - Je suis enceinte.
« Я беременна ». - Quand même!
«Как насчет этого!» - Oui, mais quand même!
«Да, но все же!» - Quel idiot, quand même!
«Действительно, какой идиот!» - Elle est polie, quand même.
«По крайней мере, она вежлива». - Quand même, tu aurais pu me prévenir!
«Эй, ты мог бы предупредить меня!» - Tu ne vas pas sécher les Cours, quand même!
«Да ладно, ты не собираешься играть на крючок!» - Il ne veut pas vivre seul quand même.
«Он не хочет жить один, не так ли?» (риторический) - Tu as nettoyé ta chambre quand même.
«Наконец-то ты прибрался в своей комнате». - Tu aurais dû quand même me consulter.
«Даже если я не согласился бы, вы все равно должны были посоветоваться со мной. “ - Это очевидно, что нужно уделять внимание памяти.
” Это кажется очевидным, но в любом случае будьте осторожны. “ - Pas trop quand même, grâce à toi.
«Но не слишком много, спасибо вам».