На французском всегда будут совершаться ошибки, и теперь вы можете учиться на них.
На английском языке: «Я бы like “мягче и вежливее, чем” я хочу “, и французский язык имеет то же различие. Вместо je veux (настоящее) говорят je voudrais (условно). Но в этом уравнении есть загвоздка: носители английского языка хотят сказать вежливое «если вам нравится» или «если вы хотите», и они часто в конечном итоге переводят это на французский как si vous voudriez .
Ошибка
Но si vous voudriez было бы ошибкой. По-французски вы не можете сказать si vous voudriez в значении «если хотите», потому что французское условное выражение никогда не может использоваться после si («если»). Вы можете сказать только si vous voulez . Это касается всего условного спряжения: например, si je voudrais неверно. Но вы можете сказать si je veux. И si tu voudrais невозможно. Но вы можете сказать si tu veux .
Запомните каждого человека в условном подарке vouloir , чтобы понять, чего следует избегать в вежливых высказываниях, содержащих предложение si :
- je voudrais
- tu voudrais
- il voudrait
- nous voudrions
- vous voudriez
- ils voudraient
Vouloir и вежливые просьбы
Глагол vouloir («хотеть» или «желать»), один из самых распространенных французских глаголов и один из самых полезных неправильных глаголов, также прекрасно выражает вежливые просьбы в условном выражении без предложения si .
Je voudrais une pomme. > Я хочу яблоко.
Je voudrais yaller avec vous. > Я хотел бы пойти с вами.
В целом, французское условное настроение очень похоже на английское условное настроение. Он описывает события, наступление которых не гарантировано; часто они зависят от определенных условий. В то время как французское условное наклонение имеет полный набор спряжения, английский эквивалент – это просто модальный глагол “would” плюс главный глагол.
Французское условное выражение – в основном используется в предложениях if … then, чтобы выразить то, что произошло бы, если бы условие было выполнено. Условное выражение находится в части результата (затем) предложения, а не в предложении, которое следует за si (“если”).
Si nous étudiions, nous serions плюс интеллигенты.
Если бы мы учились, (тогда) мы были бы умнее.