Давай (давай) буквально означает «давать» на русском языке. Однако это слово используется во многих выражениях с разными значениями, наиболее популярным из которых является «давай». В этой статье мы рассмотрим десять различных способов употребления давай.
Значение Давай
Глагол давай находится в повелительном наклонении единственного числа в несовершенном виде. В связи с тем, что в русском языке есть только три времени – прошедшее, настоящее и будущее – аспекты необходимы для того, чтобы показать, является ли действие завершенным или неполным.
Несовершенный аспект указывает на продолжающееся или неполное действие. Это означает, что в случае давай аспект глагола указывает на то, что «давать» продолжается. Хотя этот глагол дословно переводится как команда «постоянно отдавать», он чаще всего не используется как таковой и вместо этого используется как «давай», «пока» или «давай».
Ну всё, давай.
Произношение: noo VSYO, daVAI
Перевод: тогда все, дайте
Значение: хорошо, пока, пока
Используемое как дружеское прощание, это выражение подходит только для неформальной речи и указывает на то, что говорящий имеет положительные намерения и желает другому человеку удачи.
Пример:
– Ну всё, давай, пока. (noo VSYO, daVAI, paKAH)
– Хорошо, тогда увидимся, пока.
Давай я тебе покажу
Произношение: daVAI ya tyBYE padaZHOO
Перевод: давайте, я покажу вам
Значение: позвольте мне показать вам
Используется для обозначения «давай», этот способ использования давай подходит для любого регистра, официального или неформального. Не забудьте спрягать глагол в соответствии с правильным вторым лицом (единственное/знакомое ты или множественное/уважительное вы):
давай (daVAI) – единственное число «вы»
давайте (daVAItye) – множественное число «ты»
Пример:
Давайте
– я вам всё сейчас расскажу. (даВАИТЫЕ Я ВАМ ВСЁ СЫЧАС РАСКАЖОО)
– Как насчет того, чтобы я вам все об этом сейчас расскажу.
Давай мириться
Произношение: daVAI myREETsa
Перевод: дай помириться
Значение: давай помиримся
Используется в аналогично предыдущему выражению, здесь давай означает «давайте» и подходит для любого регистра.
Пример:
– А давай поженимся? (а даВАИ паЖЫЭнимся?)
– А что если поженимся?
Давай не будем
Произношение: daVAI ny BOOdym
Перевод: давайте не будем
Значение: давайте не будем, давайте не будем
Еще один универсальный значение давай, это выражение подходит для всех регистров, но имеет отрицательную коннотацию.
Пример:
– Вот давай только не будем друг другу врать. (вот даВАЙ ТОЛЬКА ны БООдым DROOK DROOgoo VRAT ‘)
– Давайте не будем лгать друг другу, ладно?
Давай, иди! и Иди давай!
Произношение: daVAI, eeDEE/eDEE daVAI
Перевод: давайте, вперед! /давай, давай!
Значение: давай, давай!/давай, убирайся!
Несколько агрессивная команда , это выражение подходит только для неформальной речи.
Пример:
– Ну и что ты стоишь? Давай, иди! (Ноо ее ШТОХ ты стаЕШ? даВАЙ, эДЭЭ!)
– Что ты все еще стоишь здесь? Давай, уходи!
Давайте подождём
Произношение: даВАИТые падажДЁМ
Перевод: давайте подождем
Значение: давайте подождем (множественное число)
Универсальный и вежливый запрос , этот способ использования давай подходит для любой социальной ситуации.
Пример:
– Давайте подождём, наверняка они скоро подойдут. (даВАитые падаЖДЁМ, навырныКАХ анее Скора падайДООТ)
– Подождем их, я уверен, что они скоро будут здесь.
Давай не надо
Произношение: daVAI ny NAda
Перевод: дать не нужно
Значение: не надо, не начинать, давай не начинать
Очень похоже на давай не будем, выражение более неформальное из-за заведомо неудобной грамматики.
Пример:
– Вот давай только не надо, надоело уже. (вот даВАИ ТОЛЬКА ны нада, надаЕла ооЖЕ)
– А может просто нет, стареет.
Ну давай уж
Произношение: noo daVAI oozh
Перевод: хорошо давай уже
Значение: хорошо, тогда достаточно честно, хорошо, хорошо
Другое неформальное выражение, ну давай уж, указывает на то, что говорящий либо ищет компромисс, либо великодушно соглашается на него.
Пример:
– Ну давай уж хотя бы завтра, а? (ну даВАЙ оож наТЯ от ZAFtra, а?)
– Давай, как насчет хотя бы завтра, пожалуйста?
Ну тогда давай
Произношение: noo tagDA daVAI
Перевод: ну тогда давай
Значение: в этом случае давайте (сделаем это)
Другое выражение, связанное с соглашением, оно более универсальное и может использоваться в большинстве социальных ситуаций.
Пример :
– Ну тогда давай, уговорил. (noo tagDA daVAI, oogavaREEL)
– Хорошо, тогда давайте, вы меня убедили.
Давай уж как-нибудь
Произношение: daVAI oozh kak-nyBOOD ‘
Перевод: давай уже как-то
Значение: давайте как-нибудь, постараемся изо всех сил
Другое выражение, имеющее более одного значения, давай уж как-нибудь, обычно означает, что говорящий пытается разобраться в ситуации, убеждая кто-то. Однако его также можно использовать в саркастическом смысле, чтобы обозначить «сделай все возможное» или «как-нибудь справиться».
Пример:
– Давайте уж как-нибудь всё это сделаем, я вас очень прошу. (даВАИТые оож как-нееБУД ‘все ЭХта СДЫЕЛАЕМ, я ВАС ОЧЕНЬ ПРАШОО)
– Давай как-нибудь справимся, я тебя умоляю.