В социолингвистике акролект – это креольская разновидность, которая имеет тенденцию вызывать уважение, потому что ее грамматические структуры не сильно отличаются от грамматических структур стандартной разновидности языка. Прилагательное: acrolectal.
Противопоставьте basilect , языковому разнообразию, которое значительно отличается от стандартной разновидности. Термин мезолект относится к промежуточным точкам в посткреольском континууме.
Термин акролект был введен в 1960-х Уильямом А. Стюартом. и позже популяризирован лингвистом Дереком Бикертоном в книге Динамика креольской системы (Cambridge Univ. Press, 1975)
Наблюдения
- «Акролекты … лучше описать как лингвистические инновации, характеризующиеся включением языковых особенностей, которые берут свое начало в самой ситуации контакта. В отличие от стандартных языков, акролекты обычно не имеют явных совокупность языковых норм и прагматически мотивированы (т.е. зависят от формальности ситуации). Другими словами, понятие акролекта является как абсолютным (на уровне речевого сообщества), так и относительным (на уровне индивида) .. .. “
(Ана Деумерт, Стандартизация языка и изменение языка: динамика капского голландского языка . Джон Бенджаминс, 2004 г.)
Разновидности британского английского, на котором говорят в Сингапуре
«Для [Дерека] Бикертона acrolect относится к разновидности креольского языка, у которого нет существенное отличие от стандартного английского, на котором часто говорят наиболее образованные носители; мезолект имеет уникальные грамматические особенности, которые отличают его от стандартного английского языка; а базилект, на котором часто говорят наименее образованные люди в обществе, имеет очень значительную грамматическую разницу.
“Что касается Сингапура, [Мэри У. Дж.] Тэй отмечает, что акролект не имеет значительных грамматических отличий от стандартного британского языка. Английский язык обычно отличается лексикой только за счет расширения значения существующих слов, например, использования слова «бунгало» для обозначения двухэтажного здания. Мезолект, с другой стороны, имеет ряд уникальных грамматических особенностей, таких как исключение некоторых неопределенных артиклей и отсутствие обозначения множественного числа в некоторых счетных существительных. Кроме того, есть несколько заимствованных слов из китайского и малайского языков. Базилект имеет более существенные различия, такие как удаление связки и do -удаление в прямых вопросах. Оно также характеризуется использованием слов, которые обычно считаются сленгом или разговорным выражением. “
(Сандра Ли МакКей, Преподавание английского как международного языка: переосмысление целей и подходов . Oxford Univ. Pres, 2002)
Варианты американского английского, на котором говорят на Гавайях
«Гавайский креольский язык сейчас находится в состоянии деколизации (с Английские структуры постепенно заменяют оригинальные креольские структуры). Другими словами, на Гавайях можно наблюдать пример того, что лингвисты называют посткреольским континуумом: SAE, который преподается в школах, является акроектом, то есть социально престижным лекцией , или языковой вариант, на вершине социальной иерархии. Внизу в социальном плане находится базилект – «тяжелый пиджин» или, точнее, «тяжелый креольский», лекция , наименее подверженная влиянию САЭ, обычно на которой говорят люди низкий экономический и социальный статус, очень слабое образование и очень мало шансов выучить акрос в школе. Между ними существует континуум мезолектов («промежуточных» вариантов), которые варьируются от очень близких к акролекту до тех, которые очень близки к базилекту. Многие люди на Гавайях контролируют различные части этого континуума. Например, наиболее образованные, профессиональные люди, родившиеся на Гавайях, способные говорить на языке SAE на работе в офисе, переключаются на гавайский креольский язык, когда отдыхают дома с друзьями и соседями ». (Анатоль Левин, Введение в языки мира . Oxford Univ. Press, 1997)