Обозначение: определение и примеры

Определение денотации относится к прямому или словарному значению слова, в отличие от его переносных или связанных значений (коннотаций). Чтобы понять разницу, подумайте, как слова будут использоваться в написании о науке или юридических вопросах (с точностью значения) и как слова будут использоваться в поэзии (богатые аллюзиями, метафорами и другими оттенками значения, кроме их прямые словарные значения).

Ключевые выводы: обозначение

  • Обозначение описывает краткое словарное определение слова без учета какого-либо текущего сленга или коннотаций, которые оно может иметь.
  • Юридический и научный язык стремится к точности своего языка, придерживаясь денотативных значений для ясности .
  • С другой стороны, реклама и поэзия ищут слова, богатые коннотациями, чтобы наполнить каждое слово дополнительными смысловыми слоями.

В качестве глагола термин для обозначать , и в качестве прилагательного что-то имеет денотативный . Концепция также называется расширением или ссылкой . Денотативное значение иногда называют когнитивным значением , ссылочным значением или концептуальным значением .

Обозначение и коннотация: Дом против Дом

Посмотрите на простые слова дом против дома . У обоих есть знаменательная встреча как место, где вы живете. Но вы можете выявить больше коннотаций с помощью home , чем house , это слово более банальное.

Допустим, вы пишете текст объявления и хотите иметь коннотации, которые включают в себя чувство принадлежности, уединения, безопасности и уюта. Вы бы выбрали дом , а не дом , чтобы иметь возможность включить эти эмоции в текст, просто выбрав одно слово. Если вы пишете статью для журнала о строительной отрасли, вы, вероятно, назовете это место домом , потому что вам не понадобятся дополнительные «теплые и пушистые» слои в вашей копии. . Агент по недвижимости будет использовать дом , а не дом по тем же причинам – продажи покупателям жилья полны эмоций.

Сленг, социальные и культурные ссылки

Не забывайте рассматривать денотацию и коннотацию, поскольку это влияет на культурную чувствительность. Или, назовите это политкорректностью – это может быть то, что люди называют одной и той же концепцией, когда чувствуют, что она зашкаливает.

Иногда языку требуется время, чтобы догнать общество, а люди – перемены. Например, за последние 50 лет рабочие места расширились для женщин и мужчин, и оба пола перешли на рабочие места, которые ранее выполнялись исключительно представителями одного или другого пола. Офицер закона – это не «полицейский» или «женщина-полицейский». Они оба “полицейские”. «Вы больше не называете медсестру, которая является мужчиной,” медсестрой-мужчиной “. Он медсестра, как и женщина. Сегодня, если бы вы использовали эти гендерные термины, это показало бы, что вы устарели, и может заставить людей думаю, что вы сексист.

Если вы создаете пожилого вымышленного персонажа, то факт, что язык меняется со временем, можно эффективно использовать. хотят, чтобы у этого человека была дикция его возраста. Он или она не будет называть кого-то «проснувшимся» или говорить: «Это дает мне жизнь» в обычной дикции – это будет только для эффекта.

На другой арене подумайте о названиях профессиональных спортивных команд, которые находятся под пристальным вниманием и обсуждаются на предмет пересмотра. Некоторые любители спорта могут знать, что название футбольной команды из Вашингтона Redskins – уничижительный термин для коренных американцев, но поскольку у них нет истории применения этого термина к ним, не придавайте ему особого значения. Это просто слово без коннотации для них, просто простое обозначение имя о f футбольная команда. Однако для коренных американцев этот термин является оскорбительным, поскольку это слово применялось к их народу в связи с наградой за их убийство.

Обозначение и Коннотации в литературе

Анализируя поэзию, ищите коннотации слов, чтобы выявить более глубокие значения и метафоры, вызванные выбором слов. Давайте рассмотрим стихотворение Уильяма Вордсворта для примеров.

“Сон заставил мою печать духа”
Уильяма Вордсворта (1880 г.)

Сон сделал мою духовную печать;
У меня не было человеческих страхов –
Она казалась той, что не могла чувствовать
Прикосновение земных лет.

Сейчас у нее нет движения, нет силы;
Она не слышит и не видит;
Катится кругом по суточному ходу земли
Камнями, камнями и деревьями.

В последней строке Вордсворт действительно буквально говорит о обозначающие камни, камни и деревья. Однако коннотативный смысл скал, камней и деревьев состоит в том, что активная, живая девушка из первой строфы теперь мертва и похоронена во второй.

«Починка стены» Роберта Фроста

В «Починке стены» Роберта Фроста он буквально говорит о ежегодном работа по ремонту каменной стены (денотативное значение стены), которая находится между его имуществом и имуществом его соседа. Он также размышляет о том, что он и его сосед ограждают, а при каких обстоятельствах в этом нет необходимости, и о заявлении его когорты: «Хорошие заборы – хорошие соседи.. “

В переносном смысле, его сосед говорит, что стены и заборы не только могут четко обозначать границы владений и облегчать земельные споры до их начала, но и Хорошо иметь образные границы с людьми, с которыми вы живете рядом изо дня в день. Благодаря ежегодному исправлению, у них есть общая традиция, необходимость сотрудничать, чтобы исправить это, и совместное удовлетворение от хорошо выполненной работы, когда она завершена.

Эти стихи представляют собой всего лишь два из бесчисленных примеров из литературы, поскольку всякий раз, когда писатель означает что-то буквально, он или она использует денотативный язык. Понимание коннотативных слоев – это часто уловка для понимания всей литературы в целом, но все читатели должны сначала начать с четкого представления денотативных слов, иначе будет потеряна символика дополнительных значений.

Оцените статью
recture.ru
Добавить комментарий