Нестандартное определение английского языка и примеры

Нестандартный английский относится к любому диалекту английского языка, кроме стандартного английского, и иногда его называют нестандартным диалектом или нестандартной разновидностью. Термин нестандартный английский иногда неодобрительно используется нелингвистами для описания «плохого» или «неправильного» английского языка.

Примеры и наблюдения

  • “Нелегко определить разницу между стандартным и нестандартным языком. Однако для наших целей мы можем определить стандартный диалект как диалект, который не привлекает к себе негативного внимания. … С другой стороны, нестандартный диалект действительно привлекает к себе негативное внимание; то есть образованные люди могут судить говорящего на таком диалекте как социально неполноценного, необразованного и т. Д. Нестандартный диалект, таким образом, можно охарактеризовать как имеющий социально отмеченные формы, такие как ain’t . Социально отмеченные формы – это формы, которые заставляют слушателя формировать негативное социальное суждение о говорящем.
    «Важно понимать, что определение диалекта как стандартного или нестандартного – это социологическое суждение, а не лингвистическое».
    (Ф. Паркер и К. Райл y, Лингвистика для нелингвистов . Allyn and Bacon, 1994)
  • «Нестандартные диалекты английского языка отличаются от стандартного английского, что наиболее важно на уровне грамматики. Примеры широко распространенных нестандартных грамматических форм в английском языке включают множественное отрицание . “
    (Питер Труджилл, Введение в язык и общество . Penguin, 1992)
  • ” В художественной литературе нестандартные формы чаще всего встречаются в диалогах и они используются как мощный инструмент для выявления черт характера или социальных и региональных различий “.
    (Ирма Таавицайнен и др., Написание нестандартного английского языка . Джон Бенджаминс, 1999 г. )

Нестандартное использование в Гекльберри Финн

  • “Я все время вижу перед собой Джима; днем ​​и ночью, иногда лунный свет, иногда шторм, и мы плывем, разговариваем, поем и смеемся. Но почему-то я не мог казаться не ударить по местам, чтобы ожесточить меня против него, а только по другому. Я бы увидел, как он стоит мои часы поверх своих ‘ n, вместо того, чтобы позвать меня, чтобы я мог спать; и увидеть его, как он был рад, когда я вернулся из тумана; и когда я снова прихожу к нему в болото, там, где была вражда; и подобные времена; и всегда называл меня милая, гладил меня и делал для меня все, что только мог придумать, и каким хорошим он всегда был. И наконец я поразил тот момент, когда я спас его, сказав людям, что у нас на борту оспа, и он был так благодарен и сказал, что я лучший друг старого Джима в мире, и только один у него сейчас; а потом я случайно посмотрел вокруг и увидел эту бумагу.
    «Это было близкое место. Я взял ее и держал в руке.. Я дрожал, потому что мне нужно было навсегда решить между двумя вещами, и я знал это. Я изучал минуту, как бы затаив дыхание, а затем сказал себе:
    «« Хорошо, тогда я пойду к черту »- и разорвал его».
    (Марк Твен, Приключения Гекльберри Финна , 1884)
  • «Типы ошибок, которые делает Гек [в Приключениях Гекльберри Финна ] ни в коем случае не случайны; Твен тщательно разместил их, чтобы предположить базовую неграмотность Гека, но не ошеломить читателя. Нестандартные формы глаголов составляют наиболее типичные ошибки Гека. Он часто использует настоящую форму или причастие прошедшего времени для простого прошедшего времени, поскольку например, see или seen для saw ; его глаголы часто не совпадают с их подлежащими по количеству и личности; и он часто меняет время в одной и той же последовательности ».
    (Джанет Холмгрен МакКей,« Искусство такое высокое »: стиль в Приключениях Гекльберри Финна Новые очерки о приключениях Гекльберри Финна , изд. Луи Дж. Бадд. Издательство Кембриджского университета, 1985 г.)

Стигма нестандартного английского языка

  • «Мы не должны быть настолько наивными … чтобы начать думать, что нестандартный английский когда-либо избавится от своего клейма. Многие, кто выступает против обучения стандартным соглашениям, кажется, верят, что так и будет. Реальность такова, что неспособность обучать условностям стандартного и формального стандартного английского в наших классах вряд ли повлияет на отношение общества к носителям нестандартного английского языка, но наверняка повлияет на жизнь наших учеников. Их горизонты будут ограничены, и многие из низов социально-экономического положения останутся в гетто. Только на этом основании я бы сказал, что мы должны подтолкнуть учащихся к полной реализации их потенциала, особенно в том, что касается языка. Наше общество становится все более конкурентоспособным, а не менее, и стандартный английский, поскольку он является всеобъемлющим, а не ограничивающим, является основным требованием для социальных и экономических возможностей “.
    (Джеймс Д. Уильямс, Книга грамматики для учителя , 2-е изд. Routledge, 2005)
Оцените статью
recture.ru
Добавить комментарий