Канадский английский – это разновидность английского языка, используемого в Канаде. Канадство – это слово или фраза, возникшие в Канаде или имеющие особое значение в Канаде.
Хотя есть много общего Между канадским английским и американским английским английский язык, на котором говорят в Канаде, также имеет ряд общих черт с английским языком, на котором говорят в Соединенном Королевстве.
Примеры и наблюдения
- Марджери Фи и Дженис Макэлпайн
Стандартный канадский английский отличается от стандартного британского английского и стандартный американский английский. Дополнения и отклонения от английского языка родины, которые когда-то высмеивали благородные британцы, приезжавшие в Канаду, теперь записываются в канадские словари и придают им легитимность. “
” Канадцы, которые знают о некоторых из них. Уникальные элементы канадского английского языка с меньшей вероятностью будут считать, что их использование неверно, когда они тщетно ищут знакомое слово, значение, написание или произношение в британском или американском словаре. Точно так же они с меньшей вероятностью полагают, что носители других диалектов английского языка совершают ошибку, когда используют незнакомое слово или произношение. - Charles Boburg
Что касается лексических вариаций или словарного запаса, канадский английский [гораздо ближе] к американскому, чем к британскому английскому, где эти разновидности различаются, хотя и небольшой набор уникальных канадских слова … [показывает], что канадский английский – это не просто смесь британской и американской форм. Канадские стили, такие как холостяцкая квартира, банкомат, Честерфилд, навес, первый класс, парк, бегуны или кроссовки, каракули и туалет – это не просто слова для обозначения вещей, которые можно найти только или в основном в Канаде, но и канадские слова для обозначения универсальных понятий, которые имеют другие названия за пределами Канады (сравните американские квартира-студия, банкомат, диван, водостоки, первый класс, гараж, кроссовки или теннисные туфли, записная книжка и туалет ; или британская квартира или кровать, банкомат, диван, водостоки, первая класс, автостоянка, тренажеры, тетрадь и туалет или туалет ).
В фонологическом и фонетическом плане стандартный канадский английский также намного больше похож на стандартный американский, чем на стандартный британский английский; Фактически, было показано, что в отношении основных переменных фонематического инвентаря стандартный канадский и американский английский практически неотличимы друг от друга.. - Саймон Хоробин
С точки зрения произношения канадцы, как правило, звучат как американцы для большинства людей из-за пределов Северной Америки; отличительные особенности включают в себя ротическое произношение car , «д’-подобное произношение bottle и использование американских альтернатив, таких как« tomayto »для британского английского ‘tomahto’ и ‘skedule’ для британского английского ‘shedule’.
“Канадский английский не следует за американским английским во всех таких случаях; предпочтения британского английского можно найти в таких словах, как news , которое произносится как nyoos, а не noos, и в произношении anti , где в американском английском есть AN-tai.
- Лорел Дж. Бринтон и Марджери Фи
Канада – официально двуязычная страна, хотя баланс в значительной степени склоняется в сторону английского: в 1996 году из населения чуть более 28 миллионов человек 84% заявили о знании английского языка, в то время как только 14% были исключительно франкоговорящими (97% из которых живут в Квебеке), и менее 2% не знали ни одного официального языка.
- Том МакАртур
“Ca надианцы часто используют частицу а (как в Это хорошо, а? ) там, где американцы используют да . . . . Как и везде, ‘ eh’ используется в Канаде для обозначения Не могли бы вы повторить то, что вы сказали , но чаще это вопросительный тег, как в Вы действительно хотите пойти, а? (например, « не так ли? ») или служит для получения согласия или подтверждения ( Это хорошо, а? ) и для усиления команд, вопросов и восклицаний ( Сделайте это, а? ).
- Кристофер Горхэм и Лиана Балабан
Огги Андерсон: Этот парень . Во что он одет?
Наташа Петровна: Зеленый галстук, некрасивая рубашка.
Огги Андерсон: И о чем это говорит вы?
Наташа Петровна: Он бизнесмен без стиля?
Огги Андерсон: Нет. Он канадский бизнесмен. Американец заказал бы ветчину или канадский бекон. Он заказал бекон, а она попросила салфетку.