Немецкие имена и их английские эквиваленты

Любой, кто исследует имена, вскоре осознает, что из-за вариаций написания и других изменений часто бывает трудно определить истинное происхождение имени, особенно фамилий. Многие имена были изменены (американизированы, англизированы) по разным причинам. Только один пример: немецкая фамилия Шен (красивая) стала Шейн, изменение, которое обманчиво скрывает ее немецкое происхождение.

Не все немецкие имена или фамилии имеют английский эквивалент, но многие делают. Мы не будем беспокоиться о таких очевидных, как Адольф, Кристоф, Доротея (дор-о-тайя), Георг (гей-организация), Майкл (мич-а-эль), Моника (кос-ни-ка), Томас (буксир -mas) или Вильгельм (vil-helm). Они могут произноситься по-разному, но сходство трудно не заметить.

First Names (Vornamen)

  • Адальберт/Альбрехт (Альберт)
  • Алоис (Алоизий)
  • Аня/Антье/Анке (Анна)
  • Бербель (Барбара)
  • Беке (северногерманская форма Берты)
  • Бернд/Бернт (Бернард)
  • Биргит (шведская форма Бриджит, что на самом деле кельтское имя)
  • Дольф (краткая форма от имен, оканчивающихся на – dolf)
  • Дорле (Дора, Дот, Дороти)
  • Евгений (oy-gen, Евгений)
  • Франц (Франк)
  • Габи (форма Габриэль)
  • Герхард (Джеральд)
  • Готфрид (Джеффри, Джеффри, Годфри)
  • Грета (Маргарет)
  • Ганс/Йенс/Иоганн (es) (Джек, Джон , Джонатан)
  • Генрих/Хейно/Хайнц (Генри)
  • Ильза (Элизабет)
  • Якоб (Джеймс)
  • Йорг/Юрген (Джордж)
  • Ютта (Джуди/Джудит)
  • Карл/Карла (Чарльз/Кэрол)
  • Карстен/Карстен/Керстен (вариант Кристиана)
  • Катрин (C/Katherine)

  • Кирстен/Kirstin (Christine)
  • Ларс (Ларри), Лени (Helen/e)
  • Людвиг (Льюис/Луи)
  • Маргит (Марта)
  • Маттиас (Мэтью)
  • Настасья (Анастасия),
  • Нильс (Ник)
  • Ниндзя (нин-я, Нина)
  • Пер (Питер)
  • Рейнхольд (Реджинальд)
  • Ренате (Рене)
  • Рольф (Рудольф)
  • Рюдигер/Руди (Роджер, Рудольф)
  • Сепп (форма Иосифа)
  • Силке (фризская форма Сесили/Сесилия)
  • Штеффи (Стефани)
  • Тея (краткая форма Доротеи)
  • Тео (Теодор)
  • Вим (форма Вильгельма).

Женские немецкие имена

У этих немецких женских имен нет эквивалента на английском языке..

  • Ада/Адда
  • Адельхейд (Хайди – знакомая форма)
  • Астрид, Беате, Брунхильд (e)
  • Дагмар (с датского)
  • Дитрун
  • Эффи/Эльфриде/Эльфи
  • Эйке (тоже мужчина)
  • Эльке
  • фрауке
  • Фридель (родственник Эльфриде)
  • Герда
  • Герлинде
  • Гертруда (е)
  • Гизела
  • Гантхильд (e)
  • Хармке
  • Хедвиг
  • Хайдрун
  • Хайке
  • Хельга
  • Хильде/Хильдегард
  • Хильдрун
  • Хильке
  • Имке
  • Ирма
  • Ирмгард
  • Ирмтрауд
  • Ингеборг
  • Кай
  • Кримхильд
  • Людмила
  • Марлен
  • Матильда
  • Майнхильд
  • Оттилия
  • Росвита
  • Сента
  • Зиглинде
  • Сигрид
  • Сигрун
  • Соня
  • Таня (с русского)
  • Теда
  • Тилла/ Тилли
  • Трауде
  • Труди
  • Ульрике
  • Уна
  • Урсула/Уши
  • Уте/Ута
  • Вальтрауд
  • Вильгельмин
  • Винифред

Мужские имена

У этих мужских немецких имен нет английского эквивалента.

  • Ахим
  • Бодо/Бот (h) o
  • Дагоберт (нет, не Догберт!)
  • Детлеф/Детлев
  • Дитер,
  • Дитмар
  • Дирк
  • Эберхард
  • Eckehard/Eckart
  • Egon
  • Эмиль (мужская форма Эмили, Emilio на испанском)
  • Энгельберт
  • Эрхард/Эрхарт
  • Фалько
  • Гандольф
  • Герд/Герт
  • Голо, Гунт (h) эр
  • Густав (со шведского)
  • Хартмут,
  • Хартвиг ​​
  • Хельге
  • Гельмут
  • Хольгер (от датского)
  • Хорст
  • Ингомар
  • Иоахим (Ахим)
  • Кай
  • Кнут
  • Манфред
  • Норберт
  • Одо/Удо
  • Отмар
  • Отто
  • Райнер (ржаной нер)
  • Рейнхольд
  • Зигфрид
  • Зигмунд/Зигмунд
  • Зёнк
  • Торстен/Торстен
  • Тиль
  • Ульф
  • Ульрих/Ули
  • Уве
  • Вейт
  • Вилмар
  • Фолькер
  • Вальдемар
  • Верн (h) er
  • Виланд
  • Виганд
  • Вольфганг
  • Вольфрам
Оцените статью
recture.ru
Добавить комментарий