На испанском говорят быстрее, чем на английском?

Люди, говорящие по-испански, говорят намного быстрее, чем мы, или это просто так?

лучший ответ, кажется, таков. Хотя я уверен, что читал, что говорящие по-испански используют больше слов в минуту, чем говорящие по-английски, я неоднократно тщетно искал какие-либо надежные исследования, подтверждающие это убеждение. Даже если бы мы знали, что говорящие по-испански обычно используют больше слогов в минуту, это не могло бы много значить, потому что испанские слоги обычно короче английских. Для испанских слогов нормально иметь не более двух согласных, в то время как для английских слогов нередко их три или четыре, а односложное слово «сильные стороны» имеет восемь согласных и только одну гласную. Испанский эквивалент, solideces , может не занять больше времени, чтобы произнести, даже если он состоит из четырех слогов.

Исследование 2011 года Франсуа Пеллегрино из Лионского университета во Франции обнаружил, что носители испанского языка используют больше слогов в секунду, чем носители многих других языков, но слоги в испанском языке также имеют тенденцию быть короче. Исследование показало, что носители разных языков, как правило, передают примерно одинаковое количество информации в минуту.

Скорость речи сильно зависит от контекста

Во всяком случае, сравнения сложно. Скорость речи может быть очень высокой даже среди отдельных ораторов. Я помню, как мексиканский президент (тогда Висенте Фокс) выступал с официальной речью, и он говорил с такой скоростью, что его легко понимали даже относительно новоявленные испаноговорящие люди. Но в интервью позже в тот же день он говорил быстрее, и я предполагаю, что если бы он был в оживленном разговоре, он бы говорил с такой скоростью, которая затрудняла бы понимание его носителями языка.

Обратите внимание на скорость вашей речи. В определенный день вы можете говорить вполне осознанно, временами с осторожным произношением, в то время как в другое время вы можете говорить «милю в минуту». То же самое и для говорящих по-испански.

Какими бы ни были различия, вероятно, причина, по которой кажется, что испанский намного быстрее, заключается в том, что вы не знаете язык. Поскольку вы хорошо знаете английский, вам не нужно слышать каждый звук в каждом слове, чтобы знать, что говорится, потому что ваш разум способен заполнить пробелы и определить, где заканчивается одно слово и начинается другое. Но пока вы хорошо не знаете другой язык, у вас не будет такой способности с ним.

Также кажется правдой, что процесс исключения – упущение звуков как слов, соединяющихся вместе – в испанском языке он более обширен, чем в английском (хотя, возможно, не так обширен, как во французском). Например, на испанском языке фраза “ ella ha hablado ” (что означает “она сказала”) обычно в конечном итоге будет звучать как ellablado , что означает отчетливый звук целого слова ( ha ) плюс часть другого слова исчезают. Кроме того, большинство испанских согласных (кроме ñ ) могут казаться нечеткими для уха, привыкшего к английскому, что немного затрудняет понимание.

Я не знаю никаких исправлений этой проблемы, за исключением того, что практика делает все идеально (или, если не идеально, то лучше). Изучая испанский язык, старайтесь слушать испанские фразы, а не отдельные слова, и, возможно, это ускорит процесс понимания.

Приложение

Следующее письмо, полученное после первой публикации этой статьи, поднимает некоторые интересные моменты. Один из них, касающийся разного образования слогов в двух языках, имеет смысл, поэтому я добавляю букву здесь:

«Где-то я читал Результаты исследования показали, что на испанском языке говорят быстрее, чем на английском. Причина в том, что типичный испанский слог является открытым (что означает согласный-гласный), в то время как в английском типичный слог является закрытым (согласный-гласный-согласный). слог в английском языке, как правило, состоит из двух разных согласных звуков вместе, что требует замедления речи, чтобы звучать оба.

«Мы, естественные носители английского языка, довольно хорошо умеем звучание двух согласных вместе, но для естественного говорящего по-испански это сложно. В испанском языке, когда две согласные звучат вместе, естественный говорящий часто вставляет лишний (неписанный и мягкий) гласный звук между ними. Например, в испанском слове AGRUPADO вы можете услышать, как оно произносится как AGuRUPADO . Дополнительное u короткое и мягкое, но разделяет согласные. Носители английского языка без проблем произносят «GR» без добавления дополнительной гласной, но мы делаем это немного медленнее.

“Ваши комментарии о Висенте Фоксе интересны. Я обнаружил, что политические деятели обычно говорят так ясно, что я понимаю их лучше, чем обычная испаноязычная публика. Это особенно верно, когда они выступают с речами. Хотя мне редко нравилось то, что он говорил, мне нравилось слушать Фиделя. Кастро, потому что его так легко понять. В наши дни у его голоса есть старческое качество, которое несколько мешает ясности. У большинства министров такая же ясная речь, как и у политических лидеров, и поэтому религиозные службы являются хорошим местом для практики ваших навыков аудирования по-испански, если вы учащийся “.

Ключевые выводы

  • Кажется, больше зависит от восприятия, чем от реальности, что родной Носители испанского языка говорят быстрее, чем носители английского языка.
  • Скорость речи может сильно различаться, даже если f или отдельное лицо, в зависимости от характера и цели выступления.
  • Официальные выступления политических или религиозных лидеров могут дать изучающим язык возможность услышать речь с более медленными интервалами.
Оцените статью
recture.ru
Добавить комментарий