Испанские слова без единственного английского эквивалента

Вот несколько испанских слов, для которых нет хорошего эквивалента в английском языке из одного слова:

Amigovio/amigovia

Это слово довольно новое и имеет различные значения в зависимости от контекста, но часто оно относится к девушке или парню, живущим в доме, или другу, имеющему льготы. Katrina era mi amigovia, pero desde que estoy con Belén no la vi más. (Катрина была моим другом с льготами, но с тех пор, как я был с Белен, я больше ее не вижу. )

Anteayer

Позавчера, сформированный путем объединения ante (до) и ayer (вчера). Ese es el restaurant al que fuimos anteayer. (Это ресторан, в который мы ходили позавчера.)

Aprovechar

Хотя этот глагол часто можно перевести просто как «использовать», он часто имеет сильный оттенок получения от чего-то максимальной отдачи. Никакой пудры на пляже в отеле Porque prefiero la playa. (Я не мог воспользоваться бассейном отеля, потому что предпочитаю пляж.)

Bimestre

Как существительное, биместр – это период в два месяца. El ahorro en un bimestre fue de 2500 евро. (За два месяца было сэкономлено 2500 евро). Как прилагательное, bimestre означает “раз в два месяца” (каждые два месяца).

Касеролазо

Тип протеста, в котором участники стучать по кастрюлям и сковородкам. Los cacerolazos comenzaron ayer temprano en Buenos Aires. (Протест против кастрюль и сковородок начался вчера рано утром в Буэнос-Айресе.)

Centenar

Группа из 100 человек. Это слово часто используется как приближение для большой группы. Многолетний иммигрант из исходных субсахарианцев хан намеренно солитар ла валла-де-Мелилья. (Около 100 иммигрантов к югу от Сахары пытались перепрыгнуть через забор в Мелилье.)

Concuñado/concuñada

Человек, состоящий в браке с братом или сестрой вашего супруга, является concuñado или concuñada . La esposa del hermano de mi esposa is mi concuñada. Жена брата моей жены – моя concuñada.

Consuegro/consuegra

Если у вас есть ребенок, родители его или ее супруги являются вашими consuegros . Например, мать жены вашего сына будет вашей consuegra . No sé si mi consuegra es mi amiga или mi adjiga. (Я не знаю, является ли мать супруга моего ребенка другом или врагом.)

Decena

Так же, как docena – это дюжина или группа из 12 человек, decena – группа из 10. Puedes comprar flores por decena. (Вы можете покупать 10 цветов за раз. )

Desvelarse

Этот возвратный глагол означает недосыпание. Cuando nos desvelamos, el cuerpo obtiene energía de una fuente más accesible: la comida. (Когда мы не высыпаемся, тело получает энергию из наиболее доступного источника: пищи.) Кто-то недосыпает desvelado.

Эпалагар

Быть чрезмерно сладким, буквально (как конфета) или образно (как с личностью). Te voy a enseñar mi Receta specific, por causa de que la original me empalaga. (Я пришлю вам свой собственный рецепт, потому что оригинал мне слишком сладок.)

Entrecejo

Область над носом, под лбом и между бровями. Quiero quitarme sin dolor los pelos del entrecejo. (Я хочу безболезненно удалить волоски между бровями.)

Estrenar

Чтобы носить, использовать, выполнять или демонстрировать что-либо в первый раз. Estrené las zapatillas que mi marido me había regalado. (Впервые я надела тапочки, которые дал мне мой муж.) Форма существительного, estreno , может относиться к фильму, премьере или аналогичным событиям.

Friolento

Чувствительность к холоду. Era friolento y se cubría los hombros con un suéter. (Она была чувствительна к холоду и покрывала плечи свитером.) Friolero имеет то же значение. .

Estadounidense

Из США или из США. «Американский» – это общий эквивалент, но иногда он неоднозначен, так как он также может относиться к кому-то или чему-то из Америки. La cultura estadounidense está construida por la clase media. (Культура США была создана средним классом.)

Internauta

Интернет-пользователь. Internauta не пишется с заглавной буквы и может быть мужским или женским. Доступ в Интернет для населения Мексики представляет все 55,3 миллиона международных пользователей. (Доступ в Интернет для населения Мексики имеют не менее 55,3 миллиона пользователей Интернета.)

Манко

Имеет одну руку от рождения или после ампутации. Un día conocí una muchacha manca. (Однажды я встретил однорукую девушку.)

Айва

Это период от 15 дней до двух недель. В британском английском есть слово «две недели», которое редко используется в американском английском. Esta quincena es la más tranquila del año en Pamplona. (Этот двухнедельный период является самым тихим в году в Памплоне.) Это слово также может относиться к 15-му числу месяца, когда многие работникам в некоторых странах платят.

Sobremesa

Беседа после еды, от sobre (поверх) и mesa (таблица). Con poco tiempo para la sobremesa volvemos a la carretera. (Не успев поболтать после еды, мы вернулись на шоссе.)

Трасночар

Не спать всю ночь или спать всю ночь. Nos trasnochábamos jugando juegos como Islander y Super Mario. (Мы не спали всю ночь, играя в такие игры, как Islander и Super Mario.)

Туэрто

Имеющий только один глаз или видящий только одним глазом. Se llama Pirata por ser tuerto. (Его назвали Пиратом, потому что у него был один глаз.)

Тутар

Говорить с кем-то, используя , знакомую форму «ты». Культурным эквивалентом может быть «говорить с кем-то по имени». Nunca había llegado al punto de tutear a alguien. (Я никогда не доходил до того, чтобы использовать с кем-то.)

Оцените статью
recture.ru
Добавить комментарий