Разница между «Кудасай» и «Онегаишимасу» на японском языке

Оба kudasai (く だ さ い) и onegaishimasu (お 願 い し ま す) являются Японские слова, используемые при запросе товаров. Во многих случаях эти два японских слова, которые переводятся примерно как «пожалуйста» или «пожалуйста, дайте мне», взаимозаменяемы. Однако есть нюансы, связанные с каждым словом, придающим каждому несколько разное значение. В некоторых ситуациях более целесообразно использовать kudasai вместо onegaishimasu и наоборот. Как правило, выбор между kudasai и onegaishimasu зависит от социального контекста.

Как использовать Kudasai в предложении

Kudasai – это более знакомое слово запроса на японском. Он используется, когда вы запрашиваете то, на что, как вы знаете, имеете право. Например, если вы запрашиваете что-то у друга, коллеги или кого-то, кто имеет более низкий статус или социальный статус, чем вы, вы должны использовать kudasai.

Грамматически kudasai (く だ さ い) следует за объектом и частицей o (を). Когда o помещается после существительное, это указывает на то, что существительное является прямым объектом. В таблицах в этом и последующих разделах японская фраза указана первой, поскольку она фонетически записана английскими буквами, за которой следует слово или фраза, написанная японскими буквами (называемые кандзи, хирагана и катакана), а английский перевод указан справа.

Kitte o kudasai.
切 手 を く だ さ い。
Пожалуйста, дайте мне марки.
Mizu o kudasai.
水 を く だ さ い。
Воды, пожалуйста.

Как использовать Онегаишимасу в послании ence

В то время как kudasai – более знакомый термин, onegaishimasu – более вежливый или почтительный. Таким образом, это японское слово используется, когда вы просите об услуге. Вы также можете использовать его, если вы направляете запрос вышестоящему руководителю или кому-то, кого вы плохо знаете.

Как и kudasai, onegaishimasu следует за объектом приговор. Приведенные ниже предложения повторяют примеры из предыдущего раздела, за исключением того, что вы замените kudasai на onegaishimasudue в зависимости от контекста и социальных обстоятельств, когда вам нужно сделать запрос более формальным образом. При использовании онегаишимасу вы можете опустить частицу o.

Китте (о) онегайшимасу.
切 手 (を) お 願 い し ま す。
Пожалуйста, дайте мне марки.
Мидзу (о) онегайшимасу.
水 (を) お 願 い し ま す。
Вода, пожалуйста.

Случаи, связанные с Онегаишимасу

Бывают ситуации, когда используется только онегайшимасу. При запросе на обслуживание вы должны использовать onegaishimasu, как в примерах в этих двух таблицах.

Токио эки сделал онэгаишимасу.
東京 駅 ま で お 願 い し ま す。
Станция Токио, пожалуйста. (таксисту)
Кокусай денва онегайшимасу.
国際 電話 お 願 い し ま す。
Телефонный звонок за границу, пожалуйста.
(по телефону)

Онегаишимасу также следует использовать, когда просите кого-то по телефону.

Кадзуко-сан онегайшимасу.
和 子 さ ん お 願 い し ま す。

Могу я поговорить с Казуко?

Особые случаи Кудасаи

Когда вы делаете запрос, который включает в себя действие, такое как «слушать», «прибыть» или «ждать», используйте Кудасай. Кроме того, в этих случаях к kudasai добавляется японская глагольная форма – te . Форма -te сама по себе не указывает на время; однако он комбинируется с другими формами глагола для создания времен.

Chotto matte kudasai.
ち ょ っ と 待 っ て く だ。
Подождите, пожалуйста.
Ашита кайт кудасай.
明日 来 て く だ さ い。
Приходите завтра.
  • Разговор по телефону
  • Выражения, используемые в письмах
  • Базовый японский: заказ в ресторане
  • Использование глагола« Te »в японском языке
  • Японский для путешественников: знакомство
  • Полезно Японские выражения
  • Японский словарь: покупки и цены
  • Как поздравить с Новым годом на японском языке
  • Празднование Дня отца в японской культуре
  • Японский Урок: частицы «О» и «Нет»
  • Написание японских новогодних открыток
  • Как поживаете Скажите “С Рождеством” по-японски?
  • Выучите японскую фразу «Ki o Tsukete»
  • Подсчет на японском

    v>

  • Что означает японская фраза сибараку?
  • Выражение извинений на японском языке

символ>

Оцените статью
recture.ru
Добавить комментарий