Различия между De и Desde

Поскольку оба они могут означать “от”, испанские предлоги desde и de легко спутать. И тот факт, что они иногда взаимозаменяемы – например, оба слова de aquí al centro и desde aquí al centro могут использоваться для выражения «отсюда в центр города». ” – не помогает.

Когда использовать Desde

Однако, как по общему правилу можно сказать, что desde более четко указывает на движение с места. Чтобы привести два примера, desde обычно используется в таких предложениях, как « Echó el libro desde el coche » (он выбросил книгу из машины) и “ Corrió desde la playa ” (он сбежал с пляжа). Аналогичным образом его можно использовать там, где упор делается на исходное местоположение, а не на пункт назначения.

Desde также используется с другие предлоги: desde arriba (сверху), desde dentro (изнутри), desde abajo (снизу) . Обратите внимание, что эти фразы обычно указывают на движение из указанной области. Это также характерно для временных фраз.

Когда использовать De

Есть многочисленные случаи, когда de , а не desde , должны использоваться для перевода “from”. Во многих из этих случаев перевод «из» может быть заменен на «от», даже если это неудобно. Примеры: Soy de los Estados Unidos. (Я из США. Я из США.) Sacó el dinero de la bolsa. (Она вынула деньги из кошелька. Она взяла деньги из кошелька.) Иногда предлог por может использоваться для обозначения «от»: Está debilitado por hambre . (Он слаб от голода.)

Примеры предложений с использованием De и Desde Чтобы означать “From”

Вы можете узнать больше о том, как эти предлоги используются в этих предложениях:

  • Desde aquí se ve todos los sitios turísticos. (Отсюда видны все туристические места. Здесь акцент сделан на место, чтобы видеть сайты.)
  • Desde siempre he sabido que la música era algo muy importante. С незапамятных времен я знал, что музыка – это нечто очень важное. Desde siempre – довольно распространенная временная фраза.)
  • Esculpió la estatua de piedra muy cara. (Она вылепила статую из очень дорогого камня. «From» в переводе могло заменить «of».)
  • Desde hace un año hasta dos meses, mi amiga создала карго-де-ла-programación de la red. (Год назад – два месяца назад мой друг отвечал за сетевое программирование. Это еще один пример desde в выражении времени. )
  • ¡Encuentra excelentes ofertas de vuelos desde Nueva York в Сьюдад-де-Мексико и ahorra con el mejor Precio! (Найдите отличные скидки на авиабилеты из Нью-Йорка в Мехико и сэкономьте по лучшей цене! Рейс предполагает движение из Нью-Йорка.)
  • El Actor famoso dijo que sufrió de depresion y adicciones. (Знаменитый актер сказал, что страдает депрессией и зависимостями. De используется для слова “от”, когда предлог используется для обозначения причины чего-либо.)
  • Mi novio es de un familia rica. (Мой парень происходит из богатой семьи. «Отсюда» можно заменить на «из».)
  • El Presidentnte vivió de 1917–1962. (Президент жил с 1917 по 1962 год. De используется с элементом времени.)
Оцените статью
recture.ru
Добавить комментарий