Определение терминов родства

Термины родства – это слова, используемые в речевом сообществе для обозначения отношений между людьми в семье (или единицей родства ). Это также называется терминологией родства .

Классификация лиц, связанных родством на определенном языке или культуре, называется Система родства .

Примеры и наблюдения

  • “Бейли был величайший человек в мире. И тот факт, что он был моим братом , и у меня не было сестер , с которыми можно было бы поделиться с ним, было такой удачей, что он заставило меня захотеть жить христианской жизнью, просто чтобы показать Богу, что я благодарен ».
    (Майя Анжелу, Я знаю, почему поет птица в клетке . Random House, 1969)
  • “Два года спустя пришла записка от одной из ее дочерей о том, что Тата умерла при родах. Это было с одним из сыновей , который переехал в Омаху, где Рокко переехал жить, когда ему было восемнадцать. А когда, шесть лет спустя, он переехал в Огайо с гарантией двоюродного брата работа на сталелитейном заводе, которой так и не суждено было сбыться, обещал он себе эта единственная роскошь, прошедшая через два или три года осторожного спасения: отправиться на Ниагарский водопад “.
    (Сальваторе Скибона, Конец . Graywolf Press, 2008)
  • «Моя мама была незаконным иностранцем, рожденным вне брака в Мексике … Однажды я сказал соседке ее муж не был моим настоящим отцом . Я не знала, что не должна этого говорить. Мне было жаль, что я смутила ее. Мне было все равно о моем настоящем отце много, виделись с ним всего пару дней в году, но единственные случаи, когда мужья моей матери были отцами ‘были тогда, когда другие сделали это предположение. “
    (Дагоберто Гилб,” Ми Мамочка. “Grove Press, 2003)

Лексикализованные категории

“Некоторые из наиболее ярких примеров лексикализованных категорий – это слова, используемые для обозначения людей, которые являются членами одной семьи, или термины родства . Во всех языках есть термины родства (например, брат, мать, бабушка ), но не все они распределяют членов семьи по категориям одинаково. В некоторых языках эквивалент слова отец используется не только для ‘мужчина родитель », но также и для« брата родителя мужского пола ». В английском языке мы используем слово дядя для обозначения этого другого типа людей. Мы лексикализуем различие между этими двумя понятиями. Тем не менее, мы также используем одно и то же слово ( дядя ) для “брата родителей женского пола”. Это различие не лексикально в английском языке, но оно присутствует в других языках “.
(Джордж Юл, The Study of Language , 5-е изд.. Cambridge University Press, 2014)

Термины родства в социолингвистике

«Одна из привлекательных сторон систем родства для исследователей заключается в том, что эти факторы довольно легко установить. Таким образом, вы можете со значительной уверенностью соотнести их с реальными словами, которые люди используют для описания конкретных родственных отношений.

” Конечно, могут быть определенные трудности. Вы можете спросить конкретного человека, как он или она называет других, которые знали о своих отношениях с этим человеком, например, отца этого человека (Fa), брата матери (MoBr) или мужа сестры матери (MoSiHu), в попытке показать как люди используют различные термины, но не пытаются указать что-либо, касающееся семантического состава этих терминов: например, в английском и отца вашего отца (FaFa), и отца вашей матери (MoFa) называют дедушкой , но этот термин включает другой термин, отец . Вы также обнаружите, что в английском языке нельзя прямо указывать на отца жены вашего брата (BrWiFa); отец жены брата (или отец невестки ) – это не термин, который представляет интерес для родства терминология . “
(Рональд Уордхау, Введение в социолингвистику , 6-е изд. Wiley-Blackwell, 2010)

Больше трудностей

“[T [английский термин родства « отец »означает определенное биологическое родство. Тем не менее, в реальном случае этот термин может использоваться, когда на самом деле биологическая связь отсутствует “.
(Остин Л. Хьюз, Эволюция и человеческое родство . Oxford University Press, 1988)

Термины родства в индийском английском

«Нередко можно услышать термин двоюродная сестра ”
(Нандита Чаудхари, «Матери, отцы и родители». Семиотические вращения: способы значений в культурных мирах , под редакцией Сунхи Ким Герц, Яана Валсинера и Жан- Paul Breaux. Information Age Publishing, 2007)
«Имея индийские корни, я, возможно, больше осознавал силу семьи здесь, чем в других азиатских странах, где она была не менее удушающей и сильной. . . . . Я был удивлен, обнаружив, что индейцы тайно ввезли на английский язык такие термины, как «co-brother» (для обозначения брата невестки) и «cousin brother» (для обозначения пола двоюродного брата, и, что еще лучше, , чтобы приблизить кузена как брата). В некоторых местных языках термины были определены даже более точно: отдельные слова для старших и младших братьев отца и специальные термины для дядей со стороны матери и отца, а также слова, позволяющие различать сестер матери и жен дяди. , кровные дяди и дяди по браку. Хотя Индия жаждала абсолютов, она кишела родственниками; Вскоре все стали казаться связанными друг с другом ».
(Пико Айер, Ночь видео в Катманду: и другие репортажи с не очень Дальнего Востока . Винтаж, 1989)

Оцените статью
recture.ru
Добавить комментарий