Фраза – n desu (ん で す), означающая «это есть», иногда используется в конце предложения. Он также часто используется в разговоре, хотя новичкам может быть сложно выучить его. Фраза выполняет пояснительную или подтверждающую функцию. Разница между –masu (〜 ま す), другим номинальным окончанием глагола, и –n desu очень тонкая. Это очень затрудняет перевод. Именное окончание –n desu можно перевести как «так и есть» или «это по той причине». Однако настоящего английского эквивалента не существует.
–N Desu Versus –Masu
Один из лучших способов понять Тонкое, тонкое значение –n desu – сравнить его с –masu , наблюдая, как два предложения по-разному используют эти окончания:
Ryokou ni iku n desu ka? (り ょ こ う に い で す か。)
- Собираетесь путешествовать?
Ryokou ni ikimasu ka? (り ょ こ う に い き ま す か。)
- Собираетесь в путешествие?
В первом предложении, в котором используется –n desu , говорящий предполагает, что слушатель отправляется в путешествие и просто хочет ее чтобы подтвердить это. Во втором предложении, где используется –masu , говорящий просто хочет знать, собирается ли слушатель в путешествие или нет.
Формальный и неформальный
Вам также необходимо использовать другую форму –n desu , когда он прикреплен непосредственно в простую форму глагола в неформальной ситуации. В неформальных обстоятельствах используйте –n da вместо –n desu , как показано в таблице. Предложения сначала пишутся хираганой , которая представляет собой фонетическую слоговую запись (или транслитерацию), состоящую из упрощенных символов кандзи . Затем эти предложения пишутся японскими иероглифами. Английский перевод следует в правой части таблицы.
Ashitaoubutsuen ni ikimasu. 明日 動物園 に 行 き す。 (формальный) |
Я иду в зоопарк завтра. (простое утверждение) |
Ашита дубуцуен ни ику. 明日 動物園 に 行 く 。 (неформальный) |
|
Ашита дубуцуен ни ику н десу. 明日 動物園 に 行 く ん で す。 (формально) |
Я иду в зоопарк завтра. (объясняя свои планы на завтра.) |
Ashitaoubutsuen ni iku n da. 明日 動物園 に 行 だ。 (неофициально) |
Обратите внимание, как в японском языке социальный контекст очень важен. На английском языке социальная ситуация или положение человека, к которому вы обращаетесь, не будут иметь большого значения или не будут иметь никакого значения. Вы сказали бы хорошему другу в школе или высокопоставленному гостю на официальном государственном обеде, что собираетесь в зоопарк, используя те же слова..
Тем не менее, в формальной ситуации в Японии вы должны использовать –n desu , но вы должны использовать –n da , если бы обстоятельства были менее формальными. В случае первых двух предложений выше вы должны использовать –masu в формальной ситуации, но вообще опустите окончание, если обстановка или обстоятельства были неформальными.
Почему вопросы
На японском языке, почему вопросы часто завершаются с помощью –n desu , потому что они задают причину или объяснение, как показано в таблице:
Doushite byouin ni iku n desu ka. Haha ga byouki nan desu. ど う し て に く ん で す か。 母 が 病 気 な ん で す。 |
Почему ты идешь в больницу? Потому что моя мама больна. |
Doushite tabenai n desu ka. Onaka ga suiteinai n desu. ど う し 食 べ な い ん で す か。 お な か が す い て い ん で す td> > Почему ты не ешь? Потому что я не голоден. |
-
Значение слова «Нани» на японском языке
-
Что означает слово “дайдзёбу” на японском языке?
-
Что означает Iiyo на японском языке?
-
Как сказать «хочу» или «желаю» на японском языке
-
Японский для путешественников: знакомство
-
Что означает Кашикомаримашита на японском языке?
-
Частицы окончания предложения на японском языке
-
Японские приветствия и прощальные фразы
-
Урок японского: частицы” О “и” Нет “
-
«Доброе утро» и другие распространенные японские приветствия
-
Частица ( Бакари)
-
Выражения, используемые в письмах
-
Разговор по телефону
-
Часто задаваемые вопросы на начальном японском языке
-
Что означает сиавасэ на японском языке?
-
Полезные японские выражения
iv>