Времена дня на испанском

Хотя иногда вам нужно быть точным, говоря о времени на испанском языке, часто достаточно приблизительного значения. Таким образом, в основном, мы можем говорить о la mañana (утро), la tarde (днем или вечером) и la noche (ночь).

Здесь, примерно в порядке возрастания, приведены некоторые другие общеупотребительные слова или фразы для времени суток, включая предлоги которые часто используются с ними.

Время до и до полудня

  • por la mañana temprano – рано утром. Correr por la mañana temprano puede ser una excelente opción. (Бег ранним утром может быть отличным выбором.) Обратите внимание, что здесь temprano действует как наречие . Это не прилагательное, и в этом случае следует использовать женскую форму temprana .
  • al amanecer – на рассвете. ¿Por qué cantan los gallos al amanecer? (Почему петухи кричат ​​на рассвете?)
  • de madrugada – на рассвете. Un terremoto de 5,6 градуса величин sacude de madrugada. (Землетрясение магнитудой 5,6 потрясло на рассвете.)
  • en las primeras horas del día – ранним светом. En las primeras horas del día los rayos del Sol se reciben muy oblicuos. (В первые часы дневного света солнечные лучи идут под косым углом.)
  • a la hora de desayunar – во время завтрака. El error más común que cometen las personas a la hora de desayunar es comer los alimentos típicos para el desayuno, de los cuales están altamente correados y cargados de azúcar. (Самая распространенная ошибка, которую люди делают в время завтрака – это обычная пища для завтрака, которая сильно переработана и содержит сахар.)
  • por la mañana – утром. Somos un poco más altos por la mañana que por la noche. (Мы немного выше утром, чем в конце дня.)
  • медиа-манана – в середине утра. A media mañana estará restituido el servicio eléctrico en zona norte. (Электрооборудование будет восстановлено в северной зоне в середине утра.)
  • mediodía , al mediodía – в полдень, в середине дня. El euro sube hasta 1,25 dólares a mediodía. ( К полудню евро поднялся до 1,25 доллара.)
  • a la hora de almorzar – в обеденное время. Новый ресторан эс una muy buena alternativa a la hora de almorzar en el centro de Santiago. (Новый ресторан – хорошая альтернатива обеду в центре Сантьяго.)
  • a la hora de comer – во время еды, в обеденное время. Las batallas con los más pequeños a la hora de comer pueden ser un estrés para toda la familia. (Ссоры с самыми маленькими во время еды могут стать стрессом для всей семьи.)

Время до конца дня

  • a la hora de merienda , en la merienda – во время чая, в середине дня A la hora de merienda prueba estas deliciosas barras de chocolate. (Попробуйте эти восхитительные плитки шоколада во второй половине дня.)
  • de día – днем. Durante los seis meses de día en el polo, el Sol se mueve continuousamente cerca del horizonte. (В течение шести месяцев дневного времени на полюсе солнце постоянно движется к горизонту.)
  • durante el día – днем. ¿Qué frutas debo comer durante el día para tener energía? (Какие фрукты мне следует есть в течение дня, чтобы набраться энергии?)
  • por la tarde, a la tarde – днем ​​или вечером. Una siesta por la tarde podría mejorar su inteligencia. (Отдых во второй половине дня может улучшить ваш интеллект.)
  • al anochecer – в сумерках. Cinco planetas serán visibles al anochecer. (Пять планет будут видны в сумерках.)
  • al atardecer – в сумерках. Navegar por el Tajo al atardecer es una de las experiencecias más románticas que se pueden disfrutar en Lisboa. (Катание на лодке по Тахо в сумерках – одно из самых романтических впечатлений, которые вы можете испытать в Лиссабоне.)
  • a la hora de cenar – во время обеда. Никаких busques la tranquilidad a la hora de cenar. (Не ищите тишины во время обеда.)
  • por la noche , por las noches – ночью, поздно вечером. Despertarse por la noche no es considerado un problem para todas las familias del mundo. (Просыпаться ночью не считается проблемой для каждой семьи.)
  • de noche – ночью, поздно вечером. Soy de las que va a eventos sociales, sobre todo de noche. (Я один из тех, кто ходит на светские мероприятия, особенно по ночам.)
  • a la medianoche – в полночь. Al llegar a Nueva York a la medianoche, путешествие через Вашингтон. (Прибыв в Нью-Йорк в полночь, я собираюсь отправиться в Вашингтон.)
Оцените статью
recture.ru
Добавить комментарий