Учите детей петь на немецком языке “Backe, backe Kuchen”

Возможно, вы знаете “ Pat-a-Cake “, но знаете ли вы “ Backe, backe Kuchen “? Это веселая детская песня из Германии, которая так же популярна, как и английская детская песня (и похожа на нее).

Если вы хотите выучить немецкий или Эта небольшая мелодия поможет вам научиться говорить на этом языке.

« Backe, backe Kuchen “( Испечь, испечь, торт! )

Мелодия: Традиционная
Текст: Традиционная

Точное происхождение « Backe, backe Kuchen » неизвестно, но большинство источников датируют его примерно 1840 годом. Также сказано, что этот детский стишок пришел из восточной Германии. , в районе Саксонии и Тюрингии.

В отличие от английского “ Pat-a-Cake “, это скорее песня, чем песнопение или игра. К нему есть мелодия, и вы легко найдете ее на YouTube (попробуйте это видео от Kinderlieder deutsch).

Deutsch английский перевод
Backe, backe Kuchen,
Der Bäcker hat gerufen!
Wer will gute Kuchen backen,
Der muss haben sieben Sachen:
Eier und Schmalz,
Butter und Salz,
Milch und Mehl,
Safran macht den Kuchen gel ‘! (gelb)
Schieb in den Ofen ‘rein.
(Morgen muss er fertig sein.)
Выпекать, испекать торт
У пекаря есть называется!
Тот, кто хочет испечь хорошие пироги
Должен иметь семь вещей:
Яйца и сало,
Масло и соль,
Молоко и мука ,
От шафрана пирог начинает рыкать (низкий)!
Запихивайте его в духовку.
(Завтра это должно быть сделано.)
Backe, backe Kuchen,
der Bäcker hat gerufen,
hat gerufen die ganze Nacht,
(Name des Kindes) hat keinen Teig gebracht,
kriegt er auch kein ‘Kuchen.
Испеките, испеките торт
Пекарь позвонил!
Он звонил всю ночь.
( Имя ребенка) теста не принес,
и торта ему не достанется.

Чем отличается “ Backe, backe Kuchen ” с “ Pat-a-Cake

Эти две детские стишки похожи , но они тоже разные. Оба они написаны для детей и представляют собой народные песни, которые естественным образом передаются из поколения в поколение. Каждый также говорит о пекаре, рифмуется и добавляет индивидуальный подход к названию ребенка, который поет (или ему поют) в конце.

На этом сходство заканчивается. « Pat-a-Cake » (также известный как « Patty Cake ») – это скорее песнопение и, довольно часто, игра с хлопками в ладоши. между детьми или ребенком и взрослым. “ Backe, backe Kuchen ” – настоящая песня, она немного длиннее, чем ее английский аналог..

Pat-a-Cake “почти на 150 лет старше немецкой песни. Первое известное исполнение стихотворения было в комедийной пьесе Томаса Д’Урфея 1698 года « Участники кампании ». Он был снова записан в « Мелодия матушки гуся » 1765 года, где слова “пирожное” впервые появились.

Pat-a-Cake

Сладости, похлопай,
Бейкер!
Испеки мне торт
Как можно быстрее.

альтернативный стих …
(Я тоже справляюсь,
Так быстро, как могу.)

Похлопайте его и уколите,
И отметьте буквой T,
И положите в духовку,
Для (имя ребенка) и меня.

Почему выпечка была так популярна в традиционных стишках?

Два детских стишка развиваются в разных части Европы разделены более чем на 100 лет, и они стали традицией. Как это произошло?

Если вы подумаете об этом с точки зрения ребенка, выпечка действительно довольно увлекательно. Мама или бабушка на кухне смешивают кучу случайных ингредиентов, и после того, как они помещают их в горячую духовку, из них выходит вкусный хлеб, пирожные и другие вкусности. Теперь погрузитесь в более простой мир 1600-1800-х годов, и работа пекаря станет еще увлекательнее!

Также нужно подумать о работе матери в те времена. Довольно часто их дни тратились на уборку, выпечку и уход за детьми, и многие развлекали себя и своих детей песнями, стишками и другими простыми развлечениями, пока они работали. Вполне естественно, что некоторые развлечения включают в себя задачи, которые они выполняли.

Конечно, вполне возможно, что кого-то в Германии вдохновил “Пэт”. -a-Cake “и создал похожую мелодию. Однако этого мы, вероятно, никогда не узнаем.

  • Как детский стишок ‘Eins, Zwei, Polizei’ может помочь вам выучить немецкий
  • Научитесь петь «С Днем Рождения» на немецком языке
  • Немецкая песня для детей” Gruen sind alle meine Kleider “
  • Использование немецкой музыки в немецком классе
  • Перевод 3 лучших хитов Rammstein
  • Обучение Песня о дне рождения на немецком языке
  • “O Tannenbaum” (“Oh Christmas Tree”) Тексты песен Christmas Carol
  • Лучшие сайты для детей и подростков, изучающих немецкий язык
  • Kinderreime – Детские стишки на немецком и английском языках
  • Немецкие тексты песен для ‘Эдельвейс’
  • Немецкие числа и подсчет: 21–100
  • Руководство по обычаям Хэллоуина в Германии
  • Версия Роя Блэка “Jingle Bells” на немецком языке
  • Обычаи и традиции дня рождения в Германии
  • Звуки животных на немецком языке с английским переводом
  • “Нож Мак “Тексты песен на немецком языке
Оцените статью
recture.ru
Добавить комментарий