Спряжение испанского глагола Doler

Испанский глагол doler означает «причинять боль». Он всегда спрягается в третьем лице единственного или множественного числа, в зависимости от того, что вызывает боль, и всегда используется местоимение косвенного объекта. Doler – непереходный глагол, требующий изменений в общей структуре предложения подлежащего, глагола и объекта.

Эта статья включает doler – спряжения в настоящем, прошлом, будущем и условном изъявительном наклонении, сослагательном наклонении настоящего и прошедшего времени и других формах глагола. Вы также найдете примеры и переводы глагола doler в часто используемых сценариях.

Использование глагола Doler

Несмотря на схожесть по значению, doler , непереходный глагол, нельзя использовать для перевода глагола «причинять боль» без изменения структуры предложения. Чтобы выразить значение переходного глагола причинять кому-то или чему-то вред, в испанском вам понадобится другой глагол, например herir, lastimar, или hacer daño.

В испанском языке следует использовать другую структуру для глагола doler . Обратите внимание на закономерность в этих предложениях:

  • Me duele el diente. (У меня болит зуб. Буквально , зуб причиняет мне боль.)
  • Me duele amarte. (Мне больно любить тебя. Буквально, любить тебя причиняет мне боль.)
  • ¿Te duele la cabeza? (У вас болит голова? Буквально, у вас болит голова?)
  • A mi hijo le duele la garganta. (У моего сына болит горло. Буквально горло причиняет боль моему сыну.)

Обратите внимание, во-первых, что doler принимает местоимение косвенного объекта (как в le в последнем примере). Затем обратите внимание, что местоимение относится к человеку, который испытывает боль, а не к тому, что вызывает боль, как это часто бывает в английском языке. Обычно, как и в приведенных выше примерах, тему doler ставят после глагола, но это не обязательно. Таким образом, вы можете сказать либо « me duele el oído », либо « el oído me duele » вместо «У меня болит ухо», но первое более распространен.

Одна из особенностей испанского языка заключается в том, что в нем не используется эквивалент слова «мой» при обращении к частям тела с помощью глагола doler (и во многих других случаях). Посмотрите, как в первом примере выше написано el diente , not mi diente . То же верно и в следующих примерах:

  • Me duelen los ojos al leer. (Мои глаза болят, когда я читаю. Буквально, глаза болят, когда я читаю.)
  • Si te duele el pie es mejor que vayas a un doctor. ( Если у вас болит нога, лучше обратиться к врачу. Буквально, если у вас болит стопа, лучше обратиться к врачу)
  • Nos duelen las manos y las rodillas. (Наши руки и колени болят. Буквально, руки и колени болят.)

Спряжение глагола Doler

Doler часто используется с частью тела, которая причиняет боль, в качестве подлежащего предложения, а лицо, на которое оказывается воздействие, – в качестве косвенного объекта. Поэтому в таблицах ниже показаны примеры использования этого формата: глагол doler всегда спрягается в третьем лице единственного или множественного числа, в зависимости от того, что вызывает боль, и местоимение косвенного объекта всегда включается. . Например, la cabeza (голова) будет использовать спряжение единственного числа, Me duele la cabeza (Моя голова болит) , но los pies (ноги) будет использовать спряжение множественного числа Me duelen los pies (Мои ноги болят ). Кроме того, боль может быть вызвана чем-то, выраженным глагольной фразой или предложением, и в этом случае используется форма единственного числа глагола. Например, Le duele dejar al bebé en la guardería (ему больно оставлять ребенка в детском саду).

Doler – глагол, изменяющий основу, поэтому он спрягается нерегулярно, почти так же, как contar : если основа подчеркнута, -o- становится -ue-.

Настоящее ориентировочное

Обратите внимание на то, что в настоящем индикативе есть коренное изменение o на ue.

A mí me duele (n) Me duele la cabeza de tanto estudiar. Моя голова так сильно болит от учебы.
A ti te duele (n ) Te duelen los pies después de la carrera. У вас болят ноги после гонки.
A usted/él/ella le duele (n) Le duele el corazón por la triste noticia. Ее сердце болит из-за печальных новостей.
A nosotros nos duele (n) Nos duelen los brazos de tanto trabajar. Наши руки болят от такой работы.
A vosotros os duele (n) Os duele la espalda después del accidente. У вас болит спина после аварии.
A ustedes/ellos/ellas les duele (n) Les duele gastar tanto dinero. Им больно тратить так много денег.

Предварительный тезис

A mí me dolió/dolieron Me dolió la cabeza de tanto estudiar. Моя голова разболелась от стольких занятий.
А ти te dolió/dolieron Te dolieron los pies después de la carrera. У вас болят ноги после гонки.
A usted/él/ella le dolió/dolieron Le dolió el corazón por la triste noticia. Ее сердце болело из-за печальных новостей.
A nosotros nos dolió/dolieron Nos dolieron los brazos de tanto trabajar. Наши руки болят от усталости. король так много.
Восотрос os dolió/dolieron Os dolió la espalda después del accidente. Ваш болела спина после аварии.
A ustedes/ellos/ellas les dolió/dolieron Les dolió gastar tanto dinero. Им было больно тратить столько денег.

Несовершенный индикатор

Несовершенное может быть переведено на английский как «было больно» или «раньше было больно».

A mí me dolía (n) Me dolía la cabeza de tanto estudiar. Моя голова сильно болела от учебы.
А ти те долиа ( n) Te dolían los pies después de la carrera. У вас болели ноги после гонки.
A usted/él/ella le dolía (n) Le dolía el corazón por la triste noticia. Ее сердце болело из-за печальных новостей.
A nosotros nos dolía (n) Nos dolían los brazos de tanto trabajar. Наши руки болели от такой работы.
A vosotros os dolía (n) Os dolía la espalda después del accidente. У вас болела спина после аварии.
A ustedes /ellos/ellas les dolía (n) Les dolía gastar tanto dinero. Раньше им было больно тратить столько денег.

Прогноз на будущее

A mí me dolerá (n) Me dolerá la cabeza de tanto estudiar. Моя голова будет болеть от такого большого количества занятий.
А ти te dolerá (n) Te dolerán los pies después de la carrera. Ваши ноги будут болеть после гонки.
A usted/él/ella le dolerá (n) Le dolerá el corazón por la triste noticia. Ее сердце заболит из-за печальных новостей.
Носотрос nos dolerá (n) Nos dolerán los brazos de tanto trabajar. Наши руки будут болеть с работы g так много.
Восотрос os dolerá (n) Os dolerá la espalda después del accidente. После аварии у вас будет болеть спина.
A ustedes/ellos/ellas les dolerá (n) Les dolerá gastar tanto dinero. Им будет больно тратить столько денег.

Периферийный прогноз на будущее

A mí me va (n) помощник Me va a doler la cabeza de tanto estudiar. Моя голова кружится обидеться от стольких занятий.
А ти te va (n) doler Te van a doler los pies después de la carrera. У вас будут болеть ноги после забега.
A usted/él/ella ле ва (n) исполнитель Le va a doler el corazón por la triste noticia. Ее сердце будет болеть из-за печальных новостей.
A nosotros nos va (n) плательщик Nos van a doler los brazos de tanto trabajar. Наши руки будут болеть от такой работы.
Восотрос os va (n) помощник Os va doler la espalda después del accidente. Ваш спина будет повреждена после аварии.
A ustedes/ellos/ellas les va (n) doler Les va a doler gastar tanto dinero. Им будет больно тратить столько денег.

Современная прогрессивная/герундийская форма

Настоящая прогрессивная форма – это глагол форма, в которой используется настоящее причастие или герундий.

Текущая прогрессивная от Doler está (n) doliendo A ella le está doliendo el corazón por la triste noticia. Ее сердце болит из-за печальных новостей.

Doler Причастие прошедшего времени

Настоящее совершенное слово – одна из форм составного глагола, в которой используется глагол haber и причастие прошедшего времени.

Настоящий перфект от Doler ха (н) долидо Алла л e ha dolido el corazón por la triste noticia. Ее сердце заболело из-за печальных новостей.

Условно-индикаторный показатель Долера

A mí me dolería (n) Me dolería la cabeza de tanto estudiar si no tomara un descanso . Моя голова заболела бы, если бы так много училась, если бы я не делал перерыв.
А ти te dolería (n) Te dolerían los pies después de la carrera si no tuvieras buenos zapatos. Если бы у вас не было хорошей обуви, ваши ноги бы болели после гонки.
A usted/él/ella le dolería (n) Le dolería el corazón por la triste noticia, pero ella es muy fuerte. m> Из-за печальных новостей у нее будет больно сердце, но она очень крутая.
Носотрос nosotros (n) Nos dolerían los brazos de tanto trabajar, pero ya estamos acostumbrados. Наши руки будут болеть, если так много работать, но мы к этому привыкли.
A vosotros os dolería (n ) Os dolería la espalda después del accidente si hubiera sido más serio. После авария, если бы она была более серьезной.
A ustedes/ellos/ellas les dolería (n) Les dolería gastar tanto dinero si no fueran millonarios. Им было бы больно тратить столько денег, если бы они не были миллионерами.

Doler Present Subjunctive

В настоящем сослагательном наклонении корень меняется o до ue встречается, как и в настоящем индикативном времени.

Que a mí me duela (n) La maestra espera que no me duela la cabeza de tanto estudiar. Учитель надеется, что моя голова не болит от так много учусь.
Que a ti te duela (n) El entrenador espera que no te duelan los pies después de la carrera. Тренер надеется, что ноги не болят после гонки.
Que a usted/él/ella le duela (n) Su madre espera que no le duela el corazón por la triste noticia. Ее мать надеется, что ее сердце не болит из-за плохих новостей.
Очередь на прием nos duela (n) El jefe espera que no nos duelan los brazos de tanto trabajar. Босс надеется, что наши руки не болят от такой работы.
Que a vosotros os duela (n) Эль доктор espera que no os duela la espalda después del accidente. Врач надеется, что ваша спина не болит после аварии.
Que a ustedes/ellos/ellas les duela (n) Эль вендедо r espera que no les duela gastar tanto dinero. Продавец надеется, что ему не больно тратить столько денег.

Несовершенное сослагательное наклонение Долера

Есть два варианта спряжения несовершенного сослагательного наклонения, оба считаются правильными.

Вариант 1

Que a mí me doliera (n) La maestra esperaba que no me doliera la cabeza de tanto estudiar. Учитель надеялся, что моя голова не пострадает от стольких занятий.
Очередь te doliera (сущ.) El entrenador esperaba que no te dolieran los pies después de la carrera. Тренер надеялся, что ваши ноги не болят после гонки.
Que a usted/él/ella le doliera (n) Su madre esperaba que no le doliera el corazón por la triste noticia. Ее мать надеялась, что ее сердце не заболит из-за плохих новостей.
Остановитесь на носочках nos doliera (n) El Jefe esperaba que no nos dolieran los brazos de tanto trabajar. Босс надеялся, что наши руки не повредят, если так много работать.
Остановить восстание os doliera (n) El doctor esperaba que no os doliera la espalda después del accidente. Врач надеялся, что ваша спина не повредит после аварии.
Que a ustedes/ellos/ellas les doliera (n) El vendedor esperaba que no les doliera gastar tanto dinero. Продавец надеялся, что им не будет больно потратить столько денег.

Вариант 2

Que a mí me doliese (n) La maestra esperaba que no me doliese la cabeza de tanto estudiar. Учительница надеялась, что моя голова не пострадает от стольких занятий.
Очередь te doliese (n) El entrenador esperaba que no te doliesen los pies después de la carrera. Тренер надеялся, что ноги не болят после гонки.
Que a usted/él/ella le doliese (n) Su madre esperaba que no le doliese el corazón por la triste noticia. Ее мать надеялась, что ее сердце не заболит из-за плохих новостей.
Очередь на прием nos doliese (n) El jefe esperaba que no nos doliesen los brazos de tanto trabajar. Босс надеялся, что наши руки не повредят от такой работы.
Que a vosotros os doliese (n) El doctor esperaba que no os doliese la espalda después del accidente. Врач надеялся, что ваша спина не пострадает после аварии.
Que a ustedes/ellos/ellas les doliese (n) El vendedor esperaba que no les doliese gastar tanto dinero. Продавец надеялся, что им не будет больно потратить столько денег.

Императив Долера

Повелительное настроение – это используется, чтобы отдавать приказы или команды, но не применяется к глаголу doler . В этом случае, поскольку подлежащее является частью тела или причиной боли, повелительные формы глагола никогда не используются. Чтобы сказать человеку обидеть другого, вы должны использовать другой глагол, например herir, lastimar или hacer daño.

  • Использование “Gustar” на испанском языке с более чем одной темой
  • Испанский глагол Сопряжение Децир
  • Испанский Глагол Gustar Conjugation
  • Спряжение испанских глаголов
  • Испанский глагол Cepillarse Conjugation
  • Испанский глагол Enviar Conjugation
  • Испанский глагол Poder Conjugation
  • Испанский Глагол Ayudar Conjugation
  • Спряжение испанского глагола Seguir
  • Спряжение испанского глагола Despedirse
  • Спряжение испанского глагола Venir, использование и примеры
  • Спряжение испанского глагола Cerrar
  • Спряжение испанского глагола Sentirse
  • Спряжение испанского глагола Merendar
  • Испанский глагол Encantar Conjugation
  • Испанский глагол Спряжение Acostarse
Оцените статью
recture.ru
Добавить комментарий