Выражение: Quand on parle du loup (on en voit la queue)
Произношение: [ka (n) to (n) parl du loo]
Значение: Говорите о дьяволе (и он появляется)
Дословный перевод: Когда вы говорите о волке ( вы видите его хвост)
Зарегистрируйтесь: нормальный
Примечания
Французская пословица quand on parle du loup используется точно так же, как английская фраза «говори о дьяволе», когда вы говорите о ком-то, кто появляется сразу же или вскоре после этого.
Интересно, что в обоих выражениях обсуждаемый человек упоминается как подлый или злой – дьявол хуже, чем волк, конечно, но последний по-прежнему считается диким животным. Также интригует то, что в английском дьявол появляется полностью, так сказать, тогда как во французском вы видите только хвост loup . Почему-то последнее кажется более зловещим, как будто оно подкрадывается к вам.
Пример
Je pense que Benoît est un vrai … tiens, Бенуа! Quand on parle du loup!
Я думаю, что Бенуа настоящий … эй, Бенуа! Да здравствует дьявол!