Правильное использование японских частиц Wa и Ga

Частицы, вероятно, являются одним из самых сложных и сбивающих с толку аспектов японских предложений, а частицы «wa (は)» и «ga (が)» вызывают наибольшее количество вопросов. Давайте подробнее рассмотрим функции этих частиц.

Маркер темы и маркер темы

Грубо говоря, “ва” – это маркер темы, а “ga” – маркер темы. Тема часто совпадает с темой, но это не обязательно. Темой может быть все, о чем говорящий хочет поговорить (это может быть предмет, место или любой другой грамматический элемент). В этом смысле он похож на английские выражения «As for ~» или «Speaking of ~».

Watashi wa gakusei desu.
私 は 学生 で す。
Я студент.
(Что касается меня, я студент.)
Nihongo wa omoshiroi desu.
日本語 は 面 白 い で す。
Японский интересен.
(Говоря о японском,
это интересно.)

Основные различия между Ga и Wa

«Ва» используется для обозначения того, что уже было введено в разговор или знакомо как говорящему, так и слушателю. (имена собственные, генетические имена и т. д.) «Ga» используется, когда ситуация или событие только что замечаются или появляются впервые. См. Следующий пример.

Мукаши мукаши, одзи-сан га сунде имашита. Оджи-сан ва тотемо синсэцу дешита.

昔 々 、 い さ ん が 住 ん で い ま ま し た。 お じ い さ ん と て も 親切 で

Жил-был старик. Он был очень добр.

В первом предложении впервые вводится «оджи-сан». Это предмет, а не тема. Во втором предложении описывается ранее упомянутый «оджи-сан». «Оджи-сан» теперь является темой и отмечен «wa» вместо «ga».

Использование Wa для отображения контраста или акцента

Помимо обозначения темы, «wa» используется для контраста или выделения предмета.

Biiru wa nomimasu ga, wain wa nomimasen.

ビ ー ル は 飲 み ま す が 、 ワ イ ン は 飲 み ま せ

Я пью пиво, но не пью вино.

То, что противопоставляется, может быть, а может и не быть указано, но в этом использовании подразумевается контраст.

Ano hon wa yomimasen deshita.

あ の 本 は 読 み ま せ ん で し た。

Я не читал эту книгу (хотя я читал этот).

Такие частицы, как «ni (に),» «de (で),» «кара (か ら)» и «made (ま で ) “Можно комбинировать с” wa “(двойные частицы), чтобы показать контраст.

Осака ни ва икимасита га,
Киото ни ва икимасен дешита.

大阪 に は 行 き ま し た 、
京都 に は 行 き ま せ ん で し た。
Я поехал в Осаку,
но Я не был в Киото.
Коко де ва табако о
суванаиде кудасаи.

こ こ で は タ バ コ を
吸 わ な い で く だ さ い。
Пожалуйста, не курите здесь
(но вы можете курить там).

Указывает ли “wa” на тему или контраст, это зависит от контекста или интонации.

Использование га с вопросительными словами

Когда вопросительное слово, такое как «кто» и «что» является субъектом предложения, оно всегда за которым следует «га», никогда – «ва». Чтобы ответить на вопрос, за ним также должно следовать “ga.”

Dare ga kimasu ka.
誰 が 来 ま す か。
Кто идет?
Йоко га кимасу.
陽 子 が 来 ま す。
Идет Йоко.

Использование Ga для акцента

«Га» используется для выделения, чтобы отличить человека или вещь от всех остальных. Если тема отмечена «wa», комментарий является самой важной частью предложения. С другой стороны, если подлежащее помечено как «га», подлежащее является самой важной частью предложения. В английском языке эти различия иногда выражаются в тоне голоса. Сравните эти предложения.

Taro wa gakkou ni ikimashita.
太郎 は 学校 に 行 き ま し た。
Таро отправился в школа.
Taro ga gakkou ni ikimashita.
太郎 が 学校 に ま し た。
Таро – это тот
, кто ходил в школу.

Некоторые особые обстоятельства требуют га

Объект предложения обычно отмечается частицей «о», но некоторые глаголы и прилагательные (выражающие симпатию/неприязнь, желание, потенциал, необходимость, страх, зависть и т. д.) используйте “ga” вместо “o”.

Kuruma ga hoshii desu.
車 が 欲 し い で す。
Я хочу машину.
Nihongo ga wakarimasu.
日本語 が 分 か り ま す。
Я понимаю японский.

Используя Ga в придаточных предложениях

Субъект подчиненного предложения обычно принимает “ga”, чтобы показать, что субъекты подчиненного и основного предложения различны.

Ваташи ва Мика га кеккон сита кото о ширанакатта.

私 は 美 香 が 結婚 し た こ と 知 ら な か っ た。

Я не знал, что Мика женился.

Обзор

Вот краткое изложение правил о “wa “и” ga. “

wa
ga
* Маркер темы
* Контраст
* Маркер темы
* С вопросительные слова
* выделить
* вместо “o”
* в подчиненных предложениях

v>

  • Все о японских частицах Wa и Ga
  • Урок японского: частицы «О» и «Нет»
  • Umi no mizu wa naze karai – Учитесь на истории
  • Выражение извинений на японском языке
  • Частица (Бакари )
  • Как сказать «хочу» или «желаю» на японском языке
  • Базовый японский: заказ в Ресторан
  • Японские народные сказки и Мукаси Банаси
  • Разговор по телефону
  • Японская детская песня “Донгури Корокоро”
  • “Рудольф Красный- Носый северный олень “Рождественский гимн на японском языке
  • Условное« Нара »и песня« Шиавасэ Нара Те о Татаку »
  • Наиболее частые завершающие части предложений в предложениях на японском языке (2)
  • Глаголы изменения: Нару
  • Японские приветствия и прощальные фразы
  • Значение слова« Нани »на японском языке
Оцените статью
recture.ru
Добавить комментарий