Подробнее о будущем на испанском языке

Если вы думаете, что будущее время в испанском языке используется для обозначения событий, которые произойдут в будущем, вы правы лишь отчасти. Испанское будущее время также имеет два других значения, одно из которых соответствует английскому, а другое – нет. И если вы думаете, что единственный способ говорить о будущем на испанском – это использовать будущее время, вы ошибаетесь.

Испанское будущее время как Решительный приказ

Если вы выросли и не любили овощи, возможно, вы помните, как суровый родитель говорил что-то вроде «Ты съешь морковь» с сильным акцентом на воля.” В таком предложении будущее время английского языка используется не только для того, чтобы сказать, что произойдет, но и для того, чтобы настоять на этом. То же самое можно сделать и на испанском. В зависимости от контекста и интонации такое предложение, как « Comerás las zanahorias» , может быть либо предсказанием, либо сильной командой.

  • ¡Te dormirás a las 10! (Вы ложитесь спать в 10!)
  • ¡Saldrán си причинных проблем! (Вы уйдете, если создадите проблемы!)
  • ¡Esturiarás toda la noche! (Вы будете учиться всю ночь!)

В отличие от английского, этот тип ссылки на будущее может быть сделан на испанском языке. только с простым будущим временем. В испанском языке для этой цели не используются прогрессивные времена (например, estarás estudiendo для «вы будете изучать»).

Испанское будущее время для обозначения вероятности

Чаще всего используются формы будущего глагола как способ выражения чего-то вероятного или предполагаемого. В английском языке нет эквивалента, состоящего только из глаголов; обычно мы выражаем такую ​​мысль, используя «вероятно», «вероятно», «я полагаю» или какое-либо подобное слово или фразу. В вопросительной форме будущее время может указывать на неопределенность, а не на вероятность.

Вот примеры такого использования испанского будущего времени с возможными переводами:

  • Pablo no está aquí. Estará en casa. (Пола здесь нет. Вероятно, он дома.)
  • ¿Qué hora es? Será la una. (Который час? Полагаю, час.)
  • Хан трабахадо мучо. Estarán cansados. (Они много работали. Они, должно быть, устали.)
  • Estoy confudida. ¿Me amará? (Я запутался. Интересно, любит ли он меня.)

Имейте в виду, что понимание таких предложений и, следовательно, их перевод часто зависит от контекста. Например, estará en casa может означать как «он/она будет дома», так и «он/она, вероятно, дома», в зависимости от того, что еще говорится в разговоре. И, конечно же, то же самое и при переводе на испанский.. В третьем примере, приведенном выше, deben estar cansados ​​ не будет правильным переводом, потому что «они должны» выражают вероятность, а не обязательство.

Способы говорить о будущем по-испански

Есть как минимум три способа выразить будущее по-испански без использования будущего времени.

Перифрастическое будущее

Наиболее распространенный способ – использовать форму глагола ir (“идти”), за которым следует a и инфинитив.

  • Voy a salir . (Я собираюсь уйти.)
  • Van a comprar un coche. (Они собираются купить машину.)
  • ¿Vas a estudiar? (Вы собираетесь учиться?)

Это использование ir a настолько распространено, что его обычно называют Будущее время в некоторых областях и в основном заменяет стандартное будущее в повседневной речи. Такой способ обсуждения будущего известен как перифрастическое будущее время.

Использование ориентировочного настоящего для будущих действий

В некоторых случаях, как и в английском языке, можно использовать настоящее время, чтобы рассказать о будущих событиях.

  • Sale el tren a las ocho. (Поезд отправляется в 8.)
  • La fiesta de películas comienza esta noche. (Сегодня вечером начинается кинофестиваль.)
  • Llega Paulina a las siete de la tarde. (Паулина прибывает сегодня в 19:00.)

Этот тип настоящего как будущего чаще всего встречается в запланированных событиях. в ближайшем будущем.

Использование сослагательного наклонения для будущих действий

Наконец, испанский язык иногда использует сослагательное наклонение настоящего там, где мы бы используйте будущий ориентировочный знак на английском языке.

  • Dudo que ella vaya , (я сомневаюсь, что она пойдет .)
  • Espero que haga buen tiempo , (надеюсь, будет хорошая погода.)
  • Lo siento que salgas , (мне жаль, что вы уйдете.)

Часто при обсуждении будущего события сослагательное наклонение не не выражают то, что определенно произойдет, а скорее события, которые могут или не произойдут. В других случаях сослагательное наклонение будет использоваться в предложении, которое фокусируется на реакции на будущее событие, как в третьем примере выше.

Ключевые выводы

  • Будущее время в испанском и английском языках может использоваться для выразительных команд.
  • В испанском, но не в английском, будущее время иногда используется для обозначения указывают на то, что действие глагола вероятно или что говорящий предполагает, что это произойдет.
  • В обоих языках настоящее указательное время может использоваться, чтобы сказать, что что-то произойдет в ближайшем будущем.
Оцените статью
recture.ru
Добавить комментарий