Почему светлячок (Хотару) так важен в Японии?

В некоторых культурах светлячки могут не иметь положительной репутации. Но в Японии, где их называют «хотару», их любят – это метафора страстной любви в поэзии со времен «Манъю-шу» (антология 8-го века). Их жуткие огни также считаются измененной формой душ солдат, погибших на войне.

Часто можно наблюдать, как светятся светлячки во время жаркие летние ночи (хотару-гари). Однако, поскольку хотару обитают только в чистых ручьях, их количество в последние годы сокращается из-за загрязнения.

“Хотару но Хикари (Свет светлячка)” “- наверное, одна из самых популярных японских песен. Его часто поют при прощании друг с другом, например, на выпускных церемониях, церемонии закрытия мероприятий и в конце года. Эта мелодия взята из шотландской народной песни «Auld Lang Syne», в которой светлячков вообще не упоминается. Просто поэтические японские слова как-то подходят к мелодии песни.

Есть еще детская песня под названием «Хотару Кои (Приди, светлячок)». Посмотрите тексты песен на японском.

«Кейсетсу-дзидади», что буквально переводится как «эра светлячков и снега», означает студенческие годы. Это происходит из китайского фольклора и относится к обучению в свете светлячков и снега у окна. Существует также выражение «Кэйсэцу но коу», что означает «плоды усердного обучения».

Это слово было изобретено недавно, но «хотару- зоку (племя светлячков) »относится к людям (в основном мужьям), которых заставляют курить на улице. В городах много высоких многоквартирных домов, в которых обычно есть небольшие балконы. Издалека свет сигареты за занавешенным окном выглядит как свечение светлячка.

«Хотару но хака (Могила светлячков)» – это Японский анимационный фильм (1988) по автобиографическому роману Акиюки Носака. Он рассказывает о борьбе двух сирот во время бомбардировки американцами в конце Второй мировой войны.

Оцените статью
recture.ru
Добавить комментарий