Объяснение цитат из “Одиссеи”

Одиссея , эпическое стихотворение Гомера, повествующее о военном герое Одиссее и его долгом путешествии домой на Итаку после Троянской войны. Одиссей известен своим остроумием, искусством и хитростью, которые он использует, чтобы избежать опасности и в конечном итоге вернуться на Итаку. Приведенные ниже цитаты содержат некоторые из наиболее важных примеров хитрости Одиссея, а также важность других ключевых персонажей и значение поэзии и повествования по всему тексту.

Вступительные строки

«Спой мне о человеке, Муза, человеке поворотов
, управляемом снова и снова конечно, когда он разграбил
священные высоты Трои.
Он увидел много городов людей и познал их умы,
много страданий он перенес, страдая от горя в открытом море,
борется, чтобы спасти свою жизнь и вернуть своих товарищей домой.
Но он не смог спасти их от бедствия, как ни старался –
безрассудство их собственных путей уничтожило их всех,
слепые дураки, они пожрали скот Солнца
и Солнце стерло с глаз долой в день их возвращения.
Начни свою историю, Муза, дочь Зевса,
начните с того места, где захотите – тоже рассчитывая на наше время ».
(1.1-12)

Эти открытия Строки дают краткое изложение сюжета стихотворения. Отрывок начинается с обращения к музе и просьбы рассказать историю о «человеке перипетий». Как читатели, мы узнаем, что вот-вот услышим сказку об Одиссее – «человеке поворотников и перипетий» – который отправился в долгое и трудное путешествие и попытался (но безуспешно) привести своих товарищей домой.

Затем неизвестный рассказчик просит: «Начни свою историю, Муза, дочь Зевса,/начни с того места, где хочешь». Действительно, Одиссея начинается не в начале путешествия Одиссея, а в середине действия: через 20 лет после его первоначального отъезда из Итаки. Прыгая вперед и назад во времени, Гомер обеспечивает важные детали в решающие моменты, не прерывая повествования.

Просьба Одиссея к Демодоку

«Одиссей, мастер многих подвигов, похвалил певца:
Я уважаю тебя, Демодок, больше, чем любого живого человека –
наверняка Муза научила тебя, дочь Зевса,
или сам бог Аполлон. Как правдиво,
слишком верно … вы воспеваете судьбу ахейцев,
все, что они сделали и перенесли, все, через что они прошли,
как если бы вы были там сами или слышали от того, кто был там.
Но давай, сдвинь свою позицию. Пой о деревянном коне.
Эпей построил с помощью Афины хитрую ловушку, которая
Добрый Одиссей привел однажды к вершинам Трои,
заполненных воинами, опустошившими город .
Спой это для меня – истинная жизнь, которой она заслуживает –
, и я сразу расскажу миру, как свободно
Муза дала тебе песенный дар богов. ”
(8. 544-558)

В этих строках Одиссей просит слепого барда Демодока потчевать его собственной историей – историей Троянской войны. Одиссей хвалит Демодока за его умение рассказывать истории, которому «несомненно [его] научила Муза», а также за его способность выражать сильные, «правдивые» эмоции и переживания. Позже в этой сцене сам Одиссей плачет, слушая сказку, которую рассказывает Демодок.

Эта сцена предлагает понимание исполнения эпических поэм в эпоху Гомера. Поэзия считалась божественным даром, дарованным сказочникам музами и способным вызывать сильные эмоции. В то же время поэтическая деятельность также считалась типом механической работы, поскольку у рассказчиков был обширный репертуар сказок, которые могли запросить слушатели. Эти строки передают силу и важность повествования в мире Одиссеи , которая сама по себе является одной из самых известных эпических поэм в мировой литературе.

«Никто»

«Итак, вы спрашиваете меня, как меня зовут, Циклоп?
Я скажу тебе. Но ты должен сделать мне гостевой подарок
, как и обещал. Никто – меня зовут. Никто –
так что мои мать и отец называют меня, все мои друзья.
Но он грохотал на меня из своего безжалостного сердца:
«Никто? Я не съем никого последним из всех его друзей –
Я съем остальных в первую очередь! Это мой подарок тебе! »
(9.408-14)

В этой сцене Одиссей использует свое остроумие, чтобы избежать смерти, рассказывая циклопу Полифему что его зовут «никто». После того, как Полифем засыпает, Одиссей и его товарищи наносят ему удар и ослепляют его. Полифем взывает о помощи, крича, что «Никто не убивает меня сейчас мошенничеством, а не силой», но другие циклопы неправильно понимают утверждение полагая, что Полифема вовсе не убивают.

Эта сцена представляет характерную уловку Одиссея. В отличие от других классических героев, которые одолевают своих противников грубой силой, Одиссей использует игру слов и хитрые схемы, чтобы избежать опасности. Сцена также важна, потому что она вызывает гнев отца Полифема, Посейдона, который до конца своего путешествия является главным антагонистом Одиссея.

Афина открывает себя

«Любой человек – любой бог, который встретил вас – должен был быть
каким-то обман чемпиона чтобы обойти вас
за разностороннее мастерство и хитрость! Страшный человек,
хитрый, изобретательный, не уставший от хитростей и уловок –
так что даже здесь, на родной земле, не откажетесь ли вы от
тех хитрых сказок, согревающих моллюски твоего сердца!
Давай, хватит этого сейчас. Мы оба – старые руки,
в искусстве интриги. Здесь, среди смертных,
ты намного лучше всех владеешь тактикой, плетёшь пряжу,
, а я прославился среди богов мудростью,
к тому же хитростью.
Ах, но ты никогда не узнавал меня, не так ли?
Афина Паллада, дочь Зевса, которая всегда
стоит рядом с тобой, защищает тебя от любого подвига:
благодаря мне все феаки тепло обняли вас.
И теперь я снова здесь, чтобы сплести с вами план
и спрятать сокровищницу знати Фаакии
, которой расточили Затем ты – я хотел, так спланировал,
, когда отправляешься домой – и рассказать тебе обо всех
испытаниях, которые тебе предстоит перенести в своем дворце … »
( 13.329-48)

Афина произносит эти строки, раскрывая свою личность, после того, как Одиссей наконец вернулся на берега Итаки. Афина определяет себя как помощник, союзник и защитник Одиссея; как богиня, руководящая разумной войной и ремеслами, она стремится «сплести план», чтобы избавиться от женихов, угрожающих владениям Одиссея над Итакой. Во время воссоединения Афина преисполнилась восхищения, назвав себя и хитрого Одиссея «старыми мастерами интриги».

Имя Одиссея

«Дайте мальчику имя, которое я вам сейчас скажу. Так же, как я
пришел издалека, причинив боль многим –
мужчины и женщины по доброй зеленой земле –
так пусть его зовут Одиссей …
Сын боли, имя, которое он заслужит полностью ».
( 19.460-464)

Эти строки, произнесенные дедом Одиссея Автоликом, позволяют понять происхождение имени Одиссея. Мы узнаем, что Автолик назвал Одиссея, когда герой был младенцем. Этот отрывок включает еще один пример игры слов: имя «Одиссей» связано с греческим глаголом odussomai – испытывать гнев, гнев или ненависть. Верно его собственному имени. , Одиссей причиняет и испытывает боль во время своих путешествий.

Пенелопа дает свой тест

“Странный человек,
война – сказала Пенелопа. «Я не так горжусь, так пренебрежительно,
, и не поражаюсь твоей быстрой перемене …
Ты выглядишь – как хорошо я знаю – как он выглядел,
отплыли из Итаки много лет назад
на борту длинно-весельного корабля.
Пойдем, Эвриклея,
вытащите прочную кровать из нашего брачного покоя –
эта комната была мастер, построенный своими руками,
Выньте его сейчас, прочная кровать,
и расстелите ее глубоко с флисом,
одеялами и блестящими пледами, чтобы согреться “.
(23.192-202)

К этому моменту в стихотворении Пенелопа уже обманула женихов, соткав и развязав погребальный саван Лаэрта, как а также заставляя их соревноваться в искусственной игре с луком и стрелами, которую мог выиграть только Одиссей. Теперь, в этих строках, Пенелопа испытывает своего собственного мужа.

Одиссей вернулся на Итаку, но Пенелопа еще не верит, что это действительно он. В качестве теста она лукаво просит экономку Эвриклейю перенести их супружеское ложе из ее покоев.. Это невыполнимая задача, поскольку кровать сделана из оливкового дерева и ее нельзя сдвинуть, и немедленная реакция Одиссея подтверждает Пенелопе, что он действительно ее муж. Это последнее испытание доказывает не только то, что Одиссей наконец вернулся, но и то, что хитрость Пенелопы не уступает хитрости ее мужа.

Оцените статью
recture.ru
Добавить комментарий