Объяснение цитат из “Макбета”

Макбет , самая кровавая пьеса Уильяма Шекспира, является одним из самых цитируемых драматических произведений на английском языке. Запоминающиеся строки из трагедии исследуют такие темы, как реальность и иллюзия, амбиции и власть, а также вина и раскаяние. Знаменитые цитаты из Макбета до сих пор цитируются (а иногда и подделываются) в фильмах, телешоу, рекламных роликах и даже в ежедневных новостях.

Цитаты о реальности и иллюзии

«Справедливо – это скверно, а скверно – справедливо:
Парение в тумане и грязном воздухе . “
(Акт I, сцена 1)

Трагедия Макбета открывается жутким, сверхъестественным сцена. Среди грома и молний три ведьмы стонут на ветру. Они говорят нам, что все не так, как кажется. Что хорошо (“справедливо”), то зло (“грязно”). Что зло, то хорошо. Все странным образом перевернуто.

Ведьмы, также называемые «странными сестрами», – странные и неестественные. Они поют стихотворения, но описывают грязь и зло. В их словах есть неожиданный ритм. Большинство героев Шекспира говорят ямбами с ударением на втором слоге: да – дум , да – дум . А ведьмы Шекспира поют хором . Ударение падает на первый слог: Удовлетворительно означает фол , а фол означает справедливо .

Эта конкретная цитата также является парадоксом. Объединяя противоположности, ведьмы нарушают естественный порядок. Макбет соглашается с их извращенным мышлением, когда повторяет их слова в Акте I, Сцена 3: «Такой грязный и прекрасный день, которого я не видел [.]»

Ведьмы Шекспира очаровательны, потому что они заставляют нас подвергать сомнению естественный порядок вещей, а также наши представления о судьбе и свободе воли. Появляясь в ключевые моменты в Macbeth , они поют пророчества, разжигают вожделение Макбета к трону и манипулируют его мышлением.

«Это кинжал, который я вижу перед собой,
рукоять в мою руку? Давай, позволь мне схватить тебя.
У меня нет тебя, и но я все еще вижу тебя.
Разве ты не, роковое зрение, разумный
Для чувства, как для зрения? Или ты всего лишь
Кинжал разума, ложное творение,
Происходит из угнетенного жарой мозга? “
(Акт II, сцена 1)

Ведьмы также задают тон моральным сцены замешательства и галлюцинации, такие как встреча Макбета с парящим кинжалом. Здесь Макбет готовится убить короля, когда произносит этот навязчивый монолог. Его измученное воображение («угнетенный жаром мозг») вызывает иллюзию орудия убийства. Его монолог превращается в леденящий кровь апостроф, в котором он обращается непосредственно к кинжалу: «Давай, позволь мне схватить тебя».

Кинжал, конечно, не может ответить. Как и многие вещи в искаженном видении Макбета, это даже не реально.

Цитаты об амбициях и силе

«Звезды, скрывайте свои огни;

Пусть не свет увидит мои черные и глубокие желания».

(Акт I, Сцена 4)

Макбет – сложный и противоречивый персонаж. Его товарищи называют его «храбрым» и «достойным», но ведьминское пророчество пробудило тайное стремление к власти. Эти строки, сказанные Макбетом в стороне, раскрывают «черные и глубокие желания», которые он пытается скрыть. Жаждущий короны, Макбет замышляет убить короля. Но, поразмыслив, он ставит под сомнение практичность такого действия.

«У меня нет шпоры

Чтобы уколоть стороны моего намерения, но только

Неуклонное стремление, которое один прыгает сам

И падает на другого. “

(Акт I, сцена 7)

Здесь Макбет признает, что амбиции – его единственная мотивация («шпора») совершить убийство. . Подобно лошади, которую подстегнули слишком высоко, такое стремление может привести только к падению.

Амбиции – трагический недостаток Макбета, и возможно, что ничто не могло спасти его от его судьбы. Однако большая часть вины может быть возложена на его жену. Жадная до власти и манипулятивная леди Макбет клянется сделать все возможное, чтобы продвинуть убийственный план своего мужа.

” … Пойдемте, духи

Которые склонны к смертным мыслям, отсоедините меня здесь,

И наполните меня от макушки до кончиков пальцев до макушки

О величайшей жестокости! Сделайте мою кровь густой;

Прекратите доступ и переход к раскаянию

Чтобы никаких навязчивых посещений природы

Встряхни мою злобную цель и не сохраняй мира между

Эффектом и им! Подойди к груди моей женщины,

И прими мое молоко за желчь, вы, служители-убийцы,

Где бы вы ни были в своих незрячих субстанциях

Вы ждете от зла ​​природы! »

(Акт I, сцена 5)

В этом монологе леди Макбет готовится к убийству. Она отвергает елизаветинские представления о женственности («лишить меня секса») и умоляет избавиться от мягких эмоций и женских «посещений природы» (менструации). Она просит духов наполнить ее грудь ядом («желчью»).

Женское молоко – повторяющийся мотив в пьесе Шекспира, олицетворяющий мягкие, заботливые качества Леди Макбет отказывается. Она считает, что ее муж «слишком наелся молоком человеческой доброты» (Акт I, сцена 5), чтобы убить короля. Когда он вафли, она говорит ему, что она скорее убьет собственного ребенка, чем откажется от их убийственного плана..

«… Я сосал и знаю

Как нежно это любить малыша, который меня доит:

Я бы, пока он улыбался мне в лицо,

вырвал свой сосок из его бескостных десен,

И вышибло мозги, если бы я так поклялся, как вы

Сделали это ».

(Акт I, Сцена 7)

В этом шокирующем упреке леди Макбет нападает на мужественность своего мужа. Она подразумевает, что он должен быть слаб – слабее, чем его жена, слабее, чем кормящая мать, – если он не может сдержать свой обет занять трон.

Елизаветинские зрители были бы отвергнуты грубыми амбициями леди Макбет и изменением традиционных сексуальных ролей. Подобно тому, как ее муж пересек моральные границы, леди Макбет бросила вызов своему месту в обществе. В 1600-х годах она могла казаться такой же странной и неестественной, как ведьмы с их жуткими заклинаниями.

Сегодняшние отношения совсем другие, но амбициозные и влиятельные женщины по-прежнему вызвать подозрение. Критики и теоретики заговора использовали имя «леди Макбет», чтобы высмеивать таких общественных деятелей, как Хиллари Клинтон и Джулия Гиллард.

Цитаты о вине и раскаянии

«Мне показалось, что я услышал голос, крикнувший:« Больше не спи!

Макбет убивает сон ».

Какие здесь руки? Ха! Они вырвали мне глаза.

Омывается ли весь океан великого Нептуна этой кровью

Чисто из моей руки? Нет, это моя рука будет скорее

Множество морей в воплощении,

Сделать зеленое красным ».

(Акт II, сцена 2)

Макбет произносит эти строки сразу после убийства короля. «Убить сон» имеет двоякое значение. Макбет убил спящего человека, и он также убил свое спокойствие. Макбет знает, что из-за этого действия он никогда не сможет спокойно отдохнуть.

Вина, которую чувствует Макбет, вызывает галлюцинации и ужасные видения крови. Он потрясен видом своих смертоносных рук. («Они вырвали мне глаза».) В его измученном уме его руки пропитаны таким количеством крови, что они покраснели бы океан.

Леди Макбет разделяет преступление Макбета, но не сразу выражает свою вину. Она холодно возвращает кинжалы на место преступления и мажет кровью спящих женихов короля, чтобы обвинить их. Кажется невозмутимой, она говорит мужу: «Немного воды очищает нас от этого дела» (Акт II, сцена 2).

«Вон, проклятое пятно! Выходи, я говорю! – Раз: два: почему,

тогда, пора этого не делать. – Ад темен! – Фу, мой

Господи, тьфу! солдат, и опасайтесь? Зачем нам

бояться, кто знает это, когда никто не может призвать нашу силу

счет? – Но кто бы мог подумать, что в старике

было столько крови.

….

У тана Файфа была жена: где она сейчас? –

Что, эти руки никогда не будут чистыми? – Больше никакого

этого, милорд, не более того: вы испортите все

этим началом.

Вот еще запах крови: все

ароматы Аравии не сделают эту маленькую

руку сладкой. Ой ой ой!

Вымой руки, надень ночную рубашку; выглядеть не так

бледно. – Еще раз говорю, Банко похоронен; он

не может выйти на могилу.

В постель, в постель! в ворота стучат:

давай, давай, давай, давай, дай руку. То, что

сделано, нельзя отменить. – В постель, в постель, в постель! “

(Акт V, сцена 1)

Король – лишь одно из многих убийств во время кровавого правления Макбета. Держаться В своей незаконно добытой короне он приказывает убить своего друга Банко и всю семью лорда Макдуфа, тана Файфа. Макбет страдает приступами истерии и галлюцинирует призрак Банко с запекшимися кровью волосами. Но это жестокосердная леди Макбет. которая в конце концов падает под тяжестью вины, и именно она произносит этот монолог.

Лунатистка, она заламывает руки и лепетает о пятне так много пролитой крови.

Фраза «Вон, проклятое место!» может показаться современным читателям комичной. Обезумевшие слова леди Макбет использовались в рекламе различных товаров. от бытовых чистящих средств до лекарств от прыщей. Но это бред женщины, балансирующей на грани безумия.

Части монолога леди Макбет, такие как заклинание ведьм, отойдите от traditio последний ямб пентаметр. В метрическом шаблоне, называемом спондэ, она объединяет слоги, имеющие одинаковый вес: Out-damned-spot-out . Поскольку каждое односложное слово подчеркнуто одинаково, эмоциональное напряжение усиливается. Читатели (или слушатели) с большей вероятностью почувствуют влияние каждого слова.

Сами слова кажутся бессмысленными. Они не переходят от мысли к мысли. Леди Макбет переживает все преступления, вспоминая звуки, запахи и образы. Одна за другой она называет жертв убийств: короля («старика»), жену Макдуфа и Банко.

“Завтра, и завтра, и завтра,

Ползет в этом мелком темпе изо дня в день

До последнего слога записанного времени,

И все наши вчерашние дни освещали дураков

Путь к пыльной смерти. Выходи, короткая свеча!

Жизнь – всего лишь ходячая тень, плохой игрок

Которая расхаживает и тревожит свой час на сцене

А потом больше не слышно: это сказка

Сказанный идиотом, полный звука и ярости,

Ничего не значащий. “

(Акт V, сцена 5)

Леди Макбет, не сумев оправиться от своей вины, убивает себя. Когда доходит эта новость Макбет, он уже в глубоком отчаянии. Покинутый своими дворянами и зная, что его собственные дни сочтены, он произносит один из самых унылых монологов на английском языке.

В этой расширенной метафоре Макбет сравнивает жизнь с театральным представлением. Дни на земле так же недолговечны, как свечи, освещающие елизаветинскую сцену. Каждый человек – не что иное, как тень, отбрасываемая этим мерцающим светом, глупый актер, который напыщенно играет примерно, а затем исчезает, когда свеча задыхается. В этой метафоре ничего не существует и ничего не имеет значения. Жизнь – это «сказка, рассказанная идиотом… ничего не значащая».

Американский писатель Уильям Фолкнер назвал свой роман Звук и ярость в честь строчки из монолога Макбета. Поэт Роберт Фрост позаимствовал фразу для своего стихотворения «Out, Out …». мультфильм семья Симпсонов embr Эта метафора дополнена мелодраматической обработкой Гомера Симпсона.

По иронии судьбы трагедия Шекспира заканчивается вскоре после этой мрачной речи. Легко представить, как зрители моргают из театра и задаются вопросом: Что на самом деле? Что за иллюзия? Мы – часть игры?

Источники

  • Гарбер , Марджори. «Шекспир и современная культура, глава первая». 10 декабря 2008 г., www.nytimes.com/2008/12/11/books/chapters/chapter-shakespeare.html. Из книги Pantheon Publishers.
  • Лайнер, Элейн. «Прочь, проклятое пятно !: Лучшие отсылки к поп-культуре, сделанные из« Макбета »». 26 сентября 2012 г., www.dallasobserver.com/arts/out-damned-spot-the-best-pop-culture-references-that-came-from-macbeth-7097037.
  • Макбет . Библиотека Фолджера Шекспира, www.folger.edu/macbeth.
  • Шекспир, Уильям. Трагедия Макбета . Арден. Прочтите в Интернете по адресу shakespeare.mit.edu/macbeth/index.html
  • Themes in Macbeth . Королевская шекспировская компания, cdn2.rsc.org.uk/sitefinity/education-pdfs/themes-resources/edu-macbeth-themes.pdf?sfvrsn=4.
  • Войчук, Тана. Хорошая жена – Хиллари Клинтон в роли леди Макбет . Герника, 19 января 2016 г. www.guernicamag.com/tana-wojczuk-the-good-wife-hillary-clinton-as-lady-macbeth/.
Оцените статью
recture.ru
Добавить комментарий