Многозначность испанского «Я»

Уже сейчас, достаточно – это всего лишь четыре из десятков возможных переводов испанского ya .

Ya , которое обычно является наречием, но иногда является союзом, является одним из тех слов, значение которых почти полностью зависит от контекста. Иногда оно не имеет переводимого значения, превращаясь в слово-заполнитель вроде pues , добавляя небольшое количество эмоционального содержания к предложению (хотя точный характер эмоционального содержания может быть трудно определить вне контекста).

Ключевые выводы

  • Я – обычно наречие, очень распространенное в речи, значение которого зависит почти от контекста. Он может выражать как смирение, так и удивление, как согласие, так и недоверие.
  • Наиболее распространенные переводы ya включают «сейчас», «еще» и «уже». “
  • Иногда ya не нужно переводить, поскольку оно может функционировать как слово-заполнитель или слово, которое добавляет неопределенное эмоциональное содержание, а не обозначение.

Наиболее распространенные значения: «Сейчас» и «Уже»

Наиболее распространенные значения Я “сейчас” и “уже”. Часто это означает легкое нетерпение, хотя иногда может указывать на удовлетворение или согласие с собеседником. Как вы, возможно, догадались, это слово вы встретите чаще в неформальной беседе, чем в формальном письме.

Когда глагол предложения в прошедшем времени, “уже” обычно хороший перевод:

  • Lo he leído ya. (Я это уже читал.)
  • El lunes ya lo habré visto. (К понедельнику я его уже посмотрю.)
  • ¿Ya compraste tu boleto para la lotería? (Вы уже купили билет на лотерею?)
  • No se puede romper lo ya que está roto. (Вы не можете сломать то, что уже сломано.)

Когда глагол относится к ожидаемому действию, «сейчас» – это общепринятое значение. Если контекст или тон голоса предполагают нетерпение, можно также использовать «прямо сейчас»:

  • Ya está aquí . (Она сейчас здесь.)
  • Йа сален. (Они уходят.)
  • Lo quiero ya. (Я хочу это прямо сейчас.)
  • Tienes que estudiar ya. (Вам нужно учиться прямо сейчас .)

В некоторых ситуациях вы можете использовать в переводе слова «уже» или «сейчас», например, при выражении удивления . Например, первое предложение выше можно было бы перевести как «Она уже здесь.. «И вопрос« ¿Продажи ya? »может означать либо« Ты уходишь сейчас? », Либо« Ты уже уходишь? »В грубости:« ¡ Corta ya! “можно перевести как” Заткнись сейчас! “Или” Заткнись уже! “

Другие переводы для Я

Есть десятки других способов истолковать я . Вот примеры других способов интерпретации да :

  • Тем не менее, больше (особенно при использовании в отрицании): Ya no trabaja aquí. (Он здесь больше не работает.) Ya no están ganando dinero en la situación actual. (Они не больше зарабатывать деньги в текущей ситуации.)
  • Чтобы отметить, что желание было удовлетворено: ¡Ya consguí el trabajo! (Я получил работу!) Ya entiendo las diferencias. (Наконец-то я понимаю различия.)
  • Чтобы указать на разочарование: ¡Basta ya! (Хватит достаточно!) ¡Ya está bien! (Этого достаточно!) ¡Ya era hora! (пора!) ¡Vete да! (Убирайтесь отсюда!)
  • Чтобы сделать акцент: ¡Ya lo sé! (I уже знаете это!) Es diffícil, ya verás. (Это сложно, вот увидите.) Ya puedes empezar a estudiar. (Вам лучше начать учусь.) Él no comió, que ya es decir. (Он не ел, что о чем-то говорит.) Ya me gustaría ser inteligente. ( Я бы хотел быть умным.)
  • Позже (чтобы указать, что что-то произойдет в неопределенном будущем): Ya ocurrirá. (Это произойдет.) Ya lo haré. (Я сделаю это.) Экселенте. Ya hablaremos. (Отлично. Поговорим позже.)
  • Чтобы выразить согласие или недоверие: ¡Ya, ya ! (О, конечно!) Йа, y el papa es luterano. (Конечно, и папа – лютеранец.) Ya, pero es diffícil. (Да, но это сложно.)
  • Чтобы привлечь внимание к чему-либо, особенно если за ним следует que : Ya que no está aquí, podemos salir. (Учитывая, что его здесь нет, мы можем уйти.) Ya que conocemos es fácil, podemos hacerlo. (Поскольку мы знаем, что это легко, мы можем это сделать.)
  • Чтобы успокоить: Ya aprobarás el examen. (Вы ‘ Я пройду тест.) Ya sabrás pronto. (Скоро вы узнаете.)
  • Чтобы подчеркнуть связь между разными фактами: Yo quisiera consultarte sobre este tema, ya que mi perro tiene esta behaviora en Diferentes situaciones. (Я хотел бы поговорить с вами об этом, потому что моя собака так себя ведет в разных ситуациях.) La diamante era muy caro, ya lo compré. (Это было очень дорого, но я купил его. )
Оцените статью
recture.ru
Добавить комментарий