Слова stair и stare являются омофонами: они звучат одинаково, но имеют разные значения.
Определения
Существительное stair относится к шагу или к одному из ряда шагов. Форма множественного числа, лестница , относится к лестнице или лестничному маршу.
Глагол пристально означает смотреть пристально, пристально или рассеянно на кого-то или что-то. Как существительное, взгляд означает долгий взгляд широко открытыми глазами.
Примеры
- Коул споткнулся о лестницу и упал с семи ступенек.
- «[Мы] присоединились к очереди офисных служащих, которые прокладывали туннель вниз. лестница в прохладные подземные пещеры внизу. “
(Маргарет Этвуд, Съедобная женщина , 1969) - «Рядом с ним на переднем сиденье седана сидел Бадди, их девятилетний мальчик, который повернул голову и уставился на них обоих, на отца и мать.”
(Пол Хорган, «Персиковый камень». Востока и Запада Америки: выдержки из сочинений Пола Хоргана . Фаррар, Штраус и Жиру, 1984) - Посмотрев на меня долгим пристальным взглядом , Сайлас сунул зубочистку в рот и ушел.
Оповещения об идиомах
- Взгляд (кого-то) вниз
фразовый глагол смотреть вниз m может смотреть прямо и пристально на кого-то или что-то, как правило, до тех пор, пока этот человек или животное не почувствует себя неудобно и не отведет взгляд.
“Она смогла взглянуть вниз на самых грозных преподавателей университета или член совета директоров, и когда дошли до нее, она обычно добивалась своего ».
(Грейг Бек, Beneath the Dark Ice . Пан, 2011) - Смотри (Кому-то) в лицо
Выражение пристальный взгляд (или пристальный взгляд ) в лицо означает, что что-то (или должно быть) заметно или очевидно.
“И вот я, неизвестный и безработный, беспомощный художник, потерянный в Лондоне – с больной женой, голодными детьми и банкротством , смотрящим мне в лицо ».
(Wilkie Collins, Деньги миледи: эпизод из жизни молодой девушки , 1879)
Практические упражнения
(a) «Идеально-желтая луна покрывала густые деревья. Хампердинк не мог не _____ в их красоте».
(Уильям Голдман, Принцесса-невеста . Харкорт Брейс Йованович, 1973)
(b) «Он подкрался ближе и встал на вершине _____ рядом со мной, странно дыша».
(Дафна Дю Морье, Королевский генерал , 1946 г.)
(c) «Когда граф увидел нас, по его лицу промелькнуло ужасное рычание, показывая букву е. зубцы длинные и заостренные; но злая улыбка так же быстро перешла в холодное львиное презрение. «
(Брэм Стокер, Дракула , 1897)
(d)» Шестого _____ Феззик обнял Иниго за плечо. «Спустимся вместе, шаг за шагом. Здесь ничего нет, Иниго. ‘”
(Уильям Голдман, Принцесса-невеста . Харкорт Брейс Йованович, 1973)
Ответы на практические упражнения
Глоссарий использования: Указатель часто путаемых слов
200 Омонимы, омофоны и омографы
Ответы на практические упражнения: Лестница и взгляд
(а) «Совершенная желтая луна покрывала сгущающиеся деревья. Хампердинк не мог не смотреть на их красоту. “
(Уильям Голдман, Принцесса-невеста . Харкорт Брейс Йованович, 1973)
(b) “Он подкрался ближе и встал на верхней лестнице рядом со мной, странно дыша.”
(Дафна Дю Морье, Королевский генерал , 1946)
(c) «Когда граф увидел нас, по его лицу промелькнуло ужасное рычание, обнажив длинные и острые зубы. ; но злая улыбка так же быстро сменилась холодным взглядом львиного презрения “.
(Брэм Стокер, Дракула , 1897)
(d) “На шестой лестнице Феззик обнял Иниго за плечо. «Спустимся вместе, шаг за шагом. Здесь ничего нет, Иниго. ‘”
(Уильям Голдман, Принцесса-невеста . Харкорт Брейс Йованович, 1973)