«Veni, vidi, vici» – это известная фраза, которую, как говорят, произнес римский император Юлий Цезарь (100–44 гг. до н. э.) в стильном хвастовстве, которое произвело впечатление на многих писателей. его дня и за его пределами. Фраза означает примерно «Я пришел, я увидел, я победил», и ее можно было произносить примерно как Vehnee, Veedee, Veekee или Vehnee Veedee Veechee на церковной латыни – латыни, используемой в ритуалах в Римско-католической церкви – и примерно Wehnee, Weekee, Уичи в других формах разговорной латыни.
В мае 47 г. до н. Э. Юлий Цезарь был в Египте, чтобы ухаживать за своей беременной любовницей, знаменитым фараоном Клеопатрой VII. Позже эти отношения привели к гибели Цезаря, Клеопатры и возлюбленного Клеопатры Марка Антония, но в июне 47 г. до н.э. Клеопатра родила их сына Птолемея Цезариона, и Цезарь, по общему мнению, был поражен ею. Дежурный приказал, и ему пришлось уйти от нее: поступило сообщение о том, что против римских владений в Сирии поднимаются неприятности.
Триумф Цезаря
Жизни Цезаря , написанной греческим историком Плутархом (45–125 гг. Н. Э.), Фарнак, сын Митридата, создавал проблемы для князей и тетрархов в нескольких римских провинциях, в том числе Вифиния и Каппадокия. Следующей его целью должна была стать Армения.
Имея на стороне всего три легиона, Цезарь выступил против Фарнака и его 20-тысячный отряд и ловко победил его в битве. Зела, или современный Зиле, на территории современной провинции Токат на севере Турции. Чтобы сообщить своим друзьям в Риме о своей победе, снова согласно Плутарху, Цезарь кратко написал: «Veni, Vidi, Vici».
Научный комментарий
Классические историки были впечатлены тем, как Цезарь резюмировал свой триумф. Версия мнения Плутарха в «Temple Classics» гласит: «Слова имеют одно и то же словоизменительное окончание, и поэтому краткость, которая наиболее впечатляет», добавляя, «эти три слова, оканчивающиеся одинаковыми звуком и буквой на латыни, имеют определенную краткость. благодать приятнее для уха, чем может быть хорошо выражена на любом другом языке “. Перевод Плутарха английским поэтом Джоном Драйденом короче: «три слова на латыни, имеющие одинаковую каденцию, несут в себе подходящий вид краткости».
Римский историк Светоний (70–130 гг. Н. Э.) Описал большую часть пышности и пышности возвращения Цезаря в Рим при свете факелов, во главе с табличкой с надписью «Veni, Vidi, Vici», означающей для Светония манеру письма выразил “то, что было сделано, так же как и скорость, с которой это было сделано. “
Драматург королевы Елизаветы Уильям Шекспир (1564–1616) также восхищался краткостью Цезаря, которую он, по-видимому, прочитал в переводе Норта« Жизни Цезаря »Плутарха в Версия Temple Classics опубликована в 1579 году. Он превратил эту цитату в шутку для своего глупого персонажа месье Бирона в Потерянных усилиях любви , когда он жаждет прекрасной Розалины: «Кто пришел, король; зачем он пришел? чтобы увидеть; почему он увидел? чтобы преодолеть. “
Современные ссылки
Версии заявления Цезаря также использовались в нескольких других контекстах, в некоторых военных, некоторых В 1683 году польский Ян III сказал: «Venimus Vidimus, Deus vicit», или «Мы пришли, мы увидели, и Бог победил», напоминая своим победоносным солдатам после Венской битвы, что в КОМАНДЕ нет «Я» и что «Человек предлагает, Бог располагает» в остроумной шутке. Гендель в своей опере 1724 года Джулио Чезаре в Эгитто (Юлий Цезарь в Египте) использовал итальянскую версию ( Cesare Venne, e vide e vinse) , но ассоциировал его с настоящим древним итальянским языком.
В 1950-х годах заглавная песня для музыкальной версии Бродвея хит «Auntie Mame» включал строчку из ее возлюбленного Борегар, который поет «Ты пришел, ты увидел, ты победил». В 2011 году Хиллари Клинтон, тогдашний госсекретарь США, сообщила о смерти Муаммара Каддафи, используя фразу «Мы пришел, мы видели, он умер ».
Пит г Венкман, возможно, идиот из фильма 1984 года «Охотники за привидениями», аплодирует их усилиям: «Мы пришли, мы увидели, мы надрали ему задницу!», а студийный альбом шведской рок-группы The Hives 2002 года назывался «Veni Vidi Vicious». «Рэперы Pitbull (« Огненный шар »в 2014 году) и Jay-Z (« Encore »в 2004 году) включают версии этой фразы.
Источники
- Карр В.Л. 1962. Veni, Vidi, Vici. Классический взгляд 39 (7): 73–73.
- Плутарх. «Жизни Плутарха благородных греков и римлян, написано сэром Томасом Норт». Версия Temple Classics, тр. 1579 [издание 1894 года]. Электронная копия Британского музея.
- Плутарх. «Жизни Плутарха». Перевод, Драйден, Джон. Изд., Клаф, А. Х. Бостон: Little Brown and Co., 1906.