Чтобы говорить по-немецки, вы должны знать свои прилагательные. Напоминаем, что это описательные слова, используемые для описания человека, места или предмета. В этом случае давайте посмотрим на прилагательные, которые обычно используются для описания людей, как физически, так и поведенчески.
Мы сгруппировали прилагательные по существительным, с которыми они обычно связаны , но, конечно, эти описательные слова могут использоваться для описания многих разных вещей, а не только перечисленных частей тела. Кроме того, прилагательные даны в «средней» форме, поэтому убедитесь, что прилагательные правильно склоняются в соответствии с родом существительного, который они описывают.
Совет: Если вы изучаете немецкий самостоятельно, быстрый и простой способ попрактиковаться в словарном запасе будет выберите фотографию человека в газете, журнале или на веб-сайте и опишите его.
Немецкие миры для описания внешнего вида
Der Körper (тело): schlank (тощий) – dünn (тонкий) – hager (изможденный) – groß (большой) – riesig (гигантский, очень высокий) – dick (толстый) – stark, kräftig (сильный) – schwach, schwächlich (слабый) – braun (загорелый) – gebückt (сутулый).
Das Gesicht (лицо): lang (длинный) – rund (круглый) – овальный (овал) – breit (широкий), Pickel im Gesicht (прыщики на лице) – mit Falten, faltiges Gesicht (с морщинами, морщинистое лицо) – pausbäckig ( пухлый) – bleich, blass (бледный) – ein rotes Gesicht (красное лицо) – kantig (угловатый)
Die Augen (глаза): tiefliegende Augen (глубоко посаженные глаза) – strahlend (яркие, блестящие), dunkel (d арк, ореховый) – mandelförmig (миндалевидные глаза), geschwollen (опухшие), müde (усталые), klar (прозрачные), funkelnd (мерцающие) – wulstig (выпуклые)
Die Augenbrauen (брови): dicht (толстый), voll (полный), schön geformte (красивой формы), dünn (разреженный), geschwungen (слегка изогнутый)
Die Nase (нос): krumm (изогнутый) – spitz (заостренный) – gerade (прямой) – stumpf (повернутый- вверх) – flach (плоский)
Der Mund (рот): lächelnd (улыбается) – die Stirn runzeln (чтобы нахмуриться) – eine Schnute ziehen/einen Schmollmund machen (надуть) – eckig (квадрат) – offen (открыть) – weit aufgesperrt (зиять) – Mundgeruch haben (иметь неприятный запах изо рта)
Die Haare (волосы): lockig (кудрявые) – kraus (сильно завитые) – kurz (короткие) – glänzend (блестящие) – glatt (прямые) – glatzköpfig (лысый) – schmutzig (грязный) – fettig (жирный) – einen Pferdeschwanz tragen (в хвосте) – einen Knoten tragen (в пучке) – gewellt (волнистый) – voluminös (объемный). Также цвета.
Die Ohren (уши): herausstehende Ohren (торчащие уши) – Elfenohren (уши эльфа) – die Schwerhörigkeit (слабослышащий) – taub (глухой) – Ohrringe tragen (носить серьги) – Hörgerät tragen (носить слуховой аппарат)
Die Kleidung (одежда): modisch (модный) – lässig (повседневный) – sportlich (спортивный) – beruflich (профессиональный) – unschön (не модный) – altmodisch (устаревший)
Больше существительных, связанных с одеждой, которые могут помочь описать детали: die Hose (брюки) – das Hemd (рубашка) – das T-shirt (футболка) – der Pullover (свитер) – die Schuhe (туфли) – die Sandalen (сандалии) – die Spitzschuhe (высокие каблуки) – die Stiefeln (ботинки) – der Mantel (пальто) – die Jacke (куртка) – der Hut (шляпа) – der Анзуг (костюм). Подробнее об одежде и моде.
Другое: manikürte Nägel (ухоженные ногти) – das Muttermal (родимое пятно) – schmale Lippen (тонкие губы) – Plattfüße (плоскостопие)
Немецкие слова для описания человека
Eigenschaften (личность): Erregt (взволнованный) – redselig (разговорчивый) – schlechtgelaunt (вспыльчивый) – jähzornig (вспыльчивый) – spaßig (забавный) – zufrieden (счастливый; удовлетворенный) – freundlich (дружелюбный) – tapfer (мужественный) – gemein (средний) – sanft (нежный) – großzügig (щедрый) – ungeduldig (нетерпеливый) – geduldig (терпеливый) – faul (ленивый) – трудолюбивый (fleißig) – nervös (нервный) – ernst (серьезный) ) – schüchtern (застенчивый) – schlau (умный) – klug (умный) – Religiös (религиозный) – dickköpfig (упрямый) – traurig (грустный) – depremiert (подавленный) – komish (забавный, странный) – seltsam, merkwürdig (странный) – gierig (жадный) – gerissen (хитрый) – barmherzig (сострадательный) – fleißig (трудолюбивый) – witzig (остроумный, забавный) – jemand der sich immer beklagt (жалобщик) – eitel (напрасно) – sportlich (спортивный)
Описательные глаголы
Хобби: lesen (чтение) – tanzen (танцы) – schreiben (чтение) – Sport treiben (заниматься спортом), singen (пение) – basteln (делать поделки) – photographyieren (делать фотографии) – reisen (путешествовать) Holzbearbeitung machen (деревообработка) – backen (печь) – kochen (готовить) – malen (рисовать, раскрашивать) – zeichnen (рисовать) – кемпинг (Campen gehen) – einkaufen (шоппинг)
Другие описательные существительные
Die Familie (семья): die Eltern (родители) – die Mutter (мать) – der Vater (отец) – der Sohn (сын) – die Tochter (дочь) – die Schwester (сестра) – der Bruder (брат). Дополнительную информацию см. В Семейном глоссарии.
Опиши себя на немецком языке
Вот примерное описание того, как может звучать описание себя на немецком. Ниже приведен английский перевод.
Привет. Ich heiße Hilde und komme aus Deutschland. Ich bin в Essen geboren, aber lebe seit vierzehn Jahren в Штутгарте. Zur Zeit studiere ich Maschinenbau an der Universität. Ich mag reisen, lesen und tanzen. Meine Freunde nennen mich „Schwatzliese,“ weil ich immer so redselig bin – auch während den Unterricht! Ich habe dunkle, krause Haare, haselnussbraune Augen und ziehe öfters eine Schnute wenn ich beleidigt bin. Ich bin sehr fleißig zum Studieren aber zu faul um meine Wohnung aufzuräumen. Ich trage lieber Jeans und Rennschuhe, als Röcke und Spitzschuhen.
Перевод на английский язык:
Hello. Меня зовут Хильде, я из Германии. Я родился в Эссене, но четырнадцать лет прожил в Штутгарте. В настоящее время я изучаю машиностроение в университете. Я люблю путешествовать, читать и танцевать. Мои друзья называют меня болтуном, потому что я всегда так много говорю – даже на уроках! У меня темные вьющиеся волосы, карие глаза, и я очень хорошо надуваюсь, когда меня обижают. Я очень прилежна, но очень ленива, когда дело касается уборки в квартире. Я предпочитаю носить джинсы и кроссовки, чем юбки и высокие каблуки.