Контронимы: слова, которые сами по себе противоположны

Большинство слов имеют более одного значения, но для этого требуется особый класс слов – в английском он называется контронимом и автоантонимо (самоназванный антоним). на испанском языке – иметь два противоположных друг другу значения.

Классическими примерами являются глагол «санкционировать» и его родственный ему испанский sancionar . Санкции могут быть желательными, когда они означают одобрение, но их можно избегать, когда речь идет о наказании. Обычно контекст подскажет, какое значение имеется в виду.

Контронимы иногда имеют другие имена, такие как слова Януса, контранимы и автоантонимы, а также contrónimos или antagónimos на испанском языке. Вот некоторые из наиболее распространенных контронимов на испанском языке:

Alquilar

Основное значение alquilar означает участие в сделке по аренде или аренде. Это может означать либо сдавать в аренду, либо сдавать в аренду.

  • Alquilé un coche para mi vacación en México. (Я арендовал машину на время отпуска в Мексике.)
  • Voy a alquilar mi casa a cuatro estudiantes de la Universidad. (Я иду сдать свой дом в аренду четырем студентам из университета.)

Arrendar

Arrendar обычно является синонимом alquilar , но встречается реже.

  • Tengo el derecho de arrendar la tierra de mi madre. (Я имею право сдавать в аренду землю моей матери.)
  • Se dice que es mejor arrendar a los extranjeros porque son muy puntuales en pagar. (Говорят, что лучше сдавать в аренду иностранцам, потому что они очень пунктуальны в оплате.)

Huésped

По сути, huésped (слово может быть как мужского, так и женского) относится к человеку, связанному с жилищем. Таким образом, он может относиться как к гостю, так и к хозяину, причем последнее значение является значительно менее распространенным и устаревшим. В наши дни huésped относится к хозяину чаще всего в биологическом смысле.

  • Permanecimos como sus huéspedes aquel fin de semana. Мы остались в качестве ее гостей в те выходные.
  • Los parásitos pueden ser Transmitidos de un huésped a otro a través del consumo de alimentos y de agua contaminados. Паразиты могут передаваться от одного хозяина к другому через употребление зараженной пищи и воды.

Ignorar

«Игнорировать» означает знать, что что-то существует или происходит, но действовать иначе. Невежество может иметь это значение, но это также может означать незнание того, что что-то существует или происходит, точно так же, как “быть невежественным”.

  • Muchas personas ignoran las señales de problemas cardiacos. (Многие люди игнорируют признаки проблем с сердцем.)
  • Возможно, Питер проигнорирует ту nombre. (Возможно, Питер не знает вашего имени.)

Лимоснеро

Как существительное, limosnero – часто социальный работник, щедрый человек или кто-то, кто оказывает кому-то благотворительность. Однако это также может относиться к нищему или кому-то, кто получает благотворительность.

  • El limosnero papal dijo que necesitamos buscar a los pobres para ayudarlos. (Папский благотворитель сказал, что нам нужно искать бедных, чтобы помочь им.)
  • Un limosnero murió mientras descansaba en un banco del parque. (Нищий умер, когда спал на скамейке в парке.)

Lívido

Lívido используется, когда говорят о цвете человека, который бледен или бледен, а также его можно использовать при ссылке на кожу или часть тела, на которую нанесен синяк. или черно-синим.

  • Se tornó lívida como un fantasma. (Она стала как бледный, как привидение.)
  • Mi amigo tenía las piernas lívidas después del accidente. (У моего друга были синяки на ногах после аварии.)

Oler

Подобно “нюхать”, oler может означать либо издавать запах о r, чтобы почувствовать запах.

  • El espray proceduredente de la mofeta huele horriblemente mal. (Спрей исходящий от скунса ужасно пахнет.)
  • Por alguna causa no puedo oler o respirar bien. (По какой-то причине я не чувствую запаха и не могу хорошо дышать. )

Sancionar

На латыни глагол, от которого sancionar исходил из часто упоминаемых указов или постановлений. Поскольку такие правовые действия могут быть как положительными, так и отрицательными, sancionar стал применяться к официальным действиям, которые либо одобряют, либо не одобряют какое-либо действие. Как и в английском языке, форма существительного la sanción (санкция) может иметь аналогичные противоположные значения.

  • El Congreso sancionó la nueva ley de energías Renewables. (Конгресс одобрил закон о возобновляемых источниках энергии.)
  • La maestra me sancionó por mi mala behaviora. (Учитель наказал меня за плохое поведение.)
Оцените статью
recture.ru
Добавить комментарий