Когда использовать Wann и Wenn на немецком языке

Английское «when» в немецком языке может быть выражено тремя разными словами: als , wann и wenn . В прошедшем времени «когда» обычно бывает als : «als er gestern ankam» или «когда он прибыл вчера». Но здесь мы сконцентрируемся на двух немецких словах «w», обозначающих «когда».

«Ванн» связан со временем

В общем, wann — это вопросительное слово, связанное со временем, даже когда оно используется в утверждении. Обычно он задает или относится к вопросу «когда?» В таком заявлении, как «Я не знаю, когда прибывает поезд», будет использоваться слово wann . (См. Примеры выше.) Иногда это может означать «всякий раз, когда», например « Sie können kommen, wann (immer) sie wollen ».

  • Wann kommt dein Bruder? | Когда приедет твой брат?
  • Ich weiß nicht, wann der Zug ankommt. | Я не знаю, когда прибывает поезд.
  • Sie können kommen, wann (immer) sie wollen. | Они могут прийти, когда захотят.
  • Seit wann wohnst du in Berlin? | Как давно (с каких пор) вы живете в Берлине?

Четыре ситуации, требующие «Венн»

Слово wenn (Если, когда) используется в немецком языке чаще, чем wann . Он имеет четыре основных применения:

  1. Это может быть подчиненное соединение, используемое в условных выражениях (« Wenn es regnet, «или» Если идет дождь «).
  2. Это может быть временное (» jedes Mal, wenn ich, «или» всякий раз, когда я «), обычно переводится как «всякий раз, когда» на английский язык.
  3. Это может означать уступку/уступку (« wenn auch, » «даже несмотря на»).
  4. Он используется в выражениях желания с сослагательным наклонением (« wenn ich nur wüsste, » «если бы я только знал»).
  • Веннер нервный ист, махтер Фелер. | Когда он нервничает, он делает ошибки.
  • Immer, wenn er nach Hause kommt, ist es sehr spät. | Когда он приходит домой, уже очень поздно.
  • Вен их нур гевусст хэтте! | Если бы я только знал!
  • Wenn man da oben steht, kann man sehr weit sehen. | Когда вы стоите там, вы можете видеть очень далеко.
Оцените статью
recture.ru
Добавить комментарий