Итальянский простой предлог da – один из самых распространенных, с множеством значений и употреблений. Среди них в английском переводе «from», «Since», «at», «for», «to» и «as».
Но пусть список вас не пугает: по мере того, как вы привыкаете видеть da здесь и там, большинство его применений начнут обретать смысл и естественным образом включаться в ваш новый язык.
- Распространенное использование Da
- Basic ‘From’
- Источник или происхождение
- Через
- Диапазон: от … до
- Время: с каких пор
- Когда
- В чьем-то доме
- Стоимость, ценность
- Причина или причина
- Описательно
- Цель: ‘To’ или ‘For’
- Da Перед инфинитивом
- Глаголы, требующие Да
- С некоторыми Глаголы, Da как ‘As’
- Пассивный ‘By’
- Фразы с использованием Да
- Предлогные статьи с Da
Распространенное использование Da
Вот наиболее распространенные способы da используется в итальянском языке.
Basic ‘From’
В самом основном значении da означает «from»: универсальное «from», как в английском.
- Quando esci dal negozio, gira a sinistra. Когда выйдете из магазина, поверните налево.
- Non voglio niente da lui. Мне от него ничего не нужно.
- Ho preso il libro dalla biblioteca. Я получил книгу из библиотеки.
- Торнандо да Милано, хо perso il treno. Возвращаясь из Милана, я опоздал на поезд.
- È tornato dalle vacanze. вернулся из отпуска.
- Sono scesi dal treno. Они сошли (с) поезда.
Все еще со смыслом “от”, да указывает на отделение или отличие от чего-то или кого-то:
- I Pirenei dividono la Spagna dalla Francia. Пиренеи отделяют Испанию от Франции.
- Qui, le mele sono divise dalle pere. Здесь яблоки отделяются от груш.
- Dividiamo i bambine dalle bambine. Давайте разделим мальчиков и девочек.
Источник или происхождение
Да используется для обозначения происхождения или происхождения.
- Vengo da Torino. Я из Турина.
- Patrizia viene da un paesino в Тоскане. Патриция приехала/приехала из маленького городка в Тоскане.
- Suo marito viene da una famiglia agiata. Ее муж происходит/из богатой семьи.
Название города часто встречается с фамилиями известных художников: Франческа да Римини; Леонардо да Винчи; Антонелло да Мессина.
Через
По-прежнему со значением “от”, да может обозначать проход через что-то или движение через определенную точку:
- Sono fuggiti dall’uscita di servizio. Они сбежали через выход службы.
- Scappiamo dalla finestra. Давайте убежим через окно.
- Il topo è passato dal buco. Мышь прошла через отверстие.
Диапазон: от … до
Вместе с предлогом a , da означает “от … to, “как в вопросах времени, так и в вопросах пространства:
- Lavoro dalla mattina alla sera. Я работаю с утра до вечера.
- Il negozio è aperto da martedì a sabato. Магазин открыт со вторника по субботу.
- L’uomo ha camminato da lì a qui e poi è caduto per terra. Человек прошел отсюда сюда и упал на землю.
- Джованни si è trasferito da Roma a Firenze. Джованни переехал из Флоренции в Рим.
- Si Possono iscrivere ragazzi dai 15 в 25 лет Мальчики от 15 до 25 могут записаться.
- Il Museo è aperto dalle 9.00 – 12.00. Музей открыт с 9 до 12 часов.
Время: с каких пор
Касательно время, da используется для обозначения “с тех пор” или “в/в течение” периода времени:
- Non lo vedevo da molti anni. Я не видел его много лет назад.
- Da quando hai smesso di fumare? С каких это пор вы бросили курить?
- Da allora. non ci siamo incontrati. С тех пор мы не встречались.
Глагол в настоящем времени означает действие доходит до сегодняшнего дня, или ситуация продолжается до настоящего времени.
- Leggo questa rivista da molto tempo. Я давно читаю этот журнал.
- Non lo vedo da molti anni. Я не видел его много лет.
- Non ci parliamo da mesi. Мы не разговаривали друг с другом несколько месяцев.
Когда
Все еще относительно времени, da используется для определения периода времени. Вы часто используете его с imperfetto indicativo для фазы или момента жизни:
- Da bambino abitavo dal nonno. В детстве (когда я был ребенком) я жил в доме деда.
- Da ragazzi andavamo semper a pescare. В детстве мы всегда ходили на рыбалку.
- Ti ho conosciuto da grande. Я встретил вас (когда был) взрослым.
- Da studente mangiavo alla mensa. Как (когда я был) студентом, я ел в кафетерии.
В чьем-то доме
Да означает «в доме» или «на месте»; включая место деятельности:
- Vado da mio fratello. Я иду в свой брата (место).
- Вадо да Филиппо. Я иду в дом Филиппо.
- Хо lasciato la macchina da Luisa. Я оставил машину у Луизы.
- Non voglio tornare dagli zii. Я не хочу возвращаться в дом тети и дяди.
- Vado dal macellaio. Я иду в (магазин) мясника.
- Ti aspetto dall’avvocato. Я буду ждать вас в офисе адвоката..
Стоимость, ценность
Да используется для обозначения “ценность “:
- Vorrei un francobollo da un euro. Мне нужна марка в 1 евро.
- Sono scarpe da poco; le Posso anche rovinare. Эти туфли ничего не стоят: я могу даже испортить их.
- Ha una macchina da centomila euro. У него есть машина. стоимостью 100 000 евро.
Причина или причина
Да может указать причина чего-то (“от” как источник чего-то, особенно эмоциональной реакции):
- Piangeva dalla gioia . Он плакал от радости
- Dalla noia, mi sono addormentata. От скуки я заснул.
- Si è messo a urlare dalla rabbia. Он начал кричать от/от гнева.
- Muoio dalla curiosità. Я умираю от любопытства.
Описательно
Da может использоваться для описания признака, хорошего или плохого, в основном, когда признак определяет:
- Una ragazza dagli occhi azzurri : голубоглазая девушка
- Un uomo dal cuore d ‘oro : человек с золотым сердцем.
- Un uomo dallo spirito povero : человек с бедным духом
Цель: ‘To’ или ‘For’
Внутри некоторых составных существительных da может указать назначение объекта: для чего он или для .
- Carte da gioco : игральные карты (карты для игры)
- Costume da bagno : купальник (костюм для плавания)
- Sala da pranzo : столовая (комната для d ining)
- Spazzolino da denti : зубная щетка (зубная щетка)
- Spazzola da capelli : расческа (щетка для волос)
- Abito da sera : вечернее платье (платье на вечер)
В этом отношении da иногда используется с глаголом, означающим «к» (как цель, даже иногда, когда цель может быть ясна):
- Dammi un libro da leggere. Дайте мне почитать книгу.
- Mi compri un vestito da mettere per la festa? Не могли бы вы купить мне платье для вечеринки?
- Che cosa vuoi da bere? Что вы хотите выпить?
- Mi dai un foglio per scrivere? Не могли бы вы дать мне лист бумаги для письма?
Da Перед инфинитивом
После глагола в инфинитиве предлог da означает ” to “:
- Ho una fame da morire. Я голодаю (я голоден, чтобы умереть).
- Fa un caldo da impazzire. Так жарко (жарко сходить с ума).
- Non c’è niente da fare. Здесь нечего делать.
- Luigina ha semper molto da dire. Луигине всегда есть что сказать.
- Non c’è tempo da perdere. Нет времени терять зря.
- una situazione da non credere. В эту ситуацию нельзя поверить.
Глаголы, требующие Да
В итальянском языке есть много глаголов, после которых требуются определенные предлоги. Некоторые из них, непереходные или непереходные, иногда могут требовать da . Принимая во внимание значение «от», логически к ним относятся глаголы движения; но также и другие:
- Andare da : перейти от
- Venire da : прийти от
- Tornare da : вернуться от
- Camminare da : идти от
- Partire da : идти от
- A partire da : начиная с
- Saltare da : для перехода с
- Scendere da : чтобы выйти из
- Cominciare da : начать с
- Iniziare da : начать с
- A giudicare da : судить из/на основе
- Riconoscere da : распознавать от
- Dipendere da : зависеть от
- Prendere da : взять от
- Pretendere da : ожидать от
- Prescindere da : отложить/исключить
Например:
- Giudicando dal suo umore, non credo l’esame sia andato bene. Судя по его настроению, я не думаю, что этот экзамен прошел хорошо.
- Ho riconosciuto Giacomo dal passo. Я узнал Джакомо по его походке/походке.
- Non voglio dipendere da te. Я не хочу зависеть от вас.
С некоторыми Глаголы, Da как ‘As’
В некоторых глаголах da означает “как” или “как” что-то (действовать как, рассматривать как, служить, вести себя как):
- Luca ha agito da galantuomo. Лука вел себя как/как джентльмен
- Grazie per avermi trattato da amico. Спасибо, что относились ко мне как к другу.
- Mi ha fatto da padre tutta la vita. Он всю жизнь был для меня отцом. .
- Fungo da presidentnte provvisoriamente. Я временно исполняю обязанности президента.
- Si comporta da булло. Он ведет себя как хулиган.
Пассивный ‘By’
В пассивном словесном конструкции, da предшествует агенту, что означает «кем» было выполнено действие:
- I tavoli sono stati apparecchiati dai camerieri. Столы накрывали официанты.
- Il panino è stato mangiato dal cane. Сэндвич съела собака.
- Ho visto un palazzo disgnato da Brunelleschi. Я видел здание, спроектированное Брунеллески.
Фразы с использованием Да
Предлог da образует множество наречных и предложных фраз:
- Da parte di : on ( чья-то) часть
- Dal canto (di) : с (чьей-то) точки зрения
- Fuori da : вне
- Di qua da : на этой стороне
- Di là da : с другой стороны/за пределами
- Da vicino : un close
- Da лонтано : издалека
- Da capo : сверху
- Da parte : в сторону
- Da Meno : стоит меньше/по более низкой цене
- Dappertutto : везде
Предлогные статьи с Da
Как вы заметили во многих из приведенных выше предложений, когда за ними следует определенный артикль, da и article объединяются, чтобы создать так называемые preposizioni articolate или предлогичные артикли:
да + ил | дал |
da + lo | dallo (dall ‘) |
da + la | dalla (dall ‘) |
da + i | dai |
da + gli | dagli |
da + le | dalle |
-
Быть: итальянский вспомогательный эссер и непереходные глаголы
-
Итальянские простые предлоги: что это такое и как их использовать
-
Сочлененные предлоги в итальянском языке
-
Прямые объектные местоимения в итальянском языке
-
Итальянские акцентные знаки
-
Итальянские предлоги Tra и Fra
-
Дни недели на итальянском языке: La Settimana
-
To Come: как спряжение итальянского глагола Venire
-
Итальянский предлог Su
-
Итальянские союзы, которые нужны каждому начинающему выступающему
-
Знать по-итальянски: Как спрягать глагол Sapere
-
Итальянские предлоги
-
100 способов сказать “Я люблю тебя” в Итальянский
-
Способы использования многоцелевого итальянского предлога ‘Di’
-
Как использовать крошечный итальянский Ne
-
Как использовать итальянские глаголы Sapere и Conoscere