Итальянский предлог ‘Да’

Итальянский простой предлог da – один из самых распространенных, с множеством значений и употреблений. Среди них в английском переводе «from», «Since», «at», «for», «to» и «as».

Но пусть список вас не пугает: по мере того, как вы привыкаете видеть da здесь и там, большинство его применений начнут обретать смысл и естественным образом включаться в ваш новый язык.

Распространенное использование Da

Вот наиболее распространенные способы da используется в итальянском языке.

Basic ‘From’

В самом основном значении da означает «from»: универсальное «from», как в английском.

  • Quando esci dal negozio, gira a sinistra. Когда выйдете из магазина, поверните налево.
  • Non voglio niente da lui. Мне от него ничего не нужно.
  • Ho preso il libro dalla biblioteca. Я получил книгу из библиотеки.
  • Торнандо да Милано, хо perso il treno. Возвращаясь из Милана, я опоздал на поезд.
  • È tornato dalle vacanze. вернулся из отпуска.
  • Sono scesi dal treno. Они сошли (с) поезда.

Все еще со смыслом “от”, да указывает на отделение или отличие от чего-то или кого-то:

  • I Pirenei dividono la Spagna dalla Francia. Пиренеи отделяют Испанию от Франции.
  • Qui, le mele sono divise dalle pere. Здесь яблоки отделяются от груш.
  • Dividiamo i bambine dalle bambine. Давайте разделим мальчиков и девочек.

Источник или происхождение

Да используется для обозначения происхождения или происхождения.

  • Vengo da Torino. Я из Турина.
  • Patrizia viene da un paesino в Тоскане. Патриция приехала/приехала из маленького городка в Тоскане.
  • Suo marito viene da una famiglia agiata. Ее муж происходит/из богатой семьи.

Название города часто встречается с фамилиями известных художников: Франческа да Римини; Леонардо да Винчи; Антонелло да Мессина.

Через

По-прежнему со значением “от”, да может обозначать проход через что-то или движение через определенную точку:

  • Sono fuggiti dall’uscita di servizio. Они сбежали через выход службы.
  • Scappiamo dalla finestra. Давайте убежим через окно.
  • Il topo è passato dal buco. Мышь прошла через отверстие.

Диапазон: от … до

Вместе с предлогом a , da означает “от … to, “как в вопросах времени, так и в вопросах пространства:

  • Lavoro dalla mattina alla sera. Я работаю с утра до вечера.
  • Il negozio è aperto da martedì a sabato. Магазин открыт со вторника по субботу.
  • L’uomo ha camminato da lì a qui e poi è caduto per terra. Человек прошел отсюда сюда и упал на землю.
  • Джованни si è trasferito da Roma a Firenze. Джованни переехал из Флоренции в Рим.
  • Si Possono iscrivere ragazzi dai 15 в 25 лет Мальчики от 15 до 25 могут записаться.
  • Il Museo è aperto dalle 9.00 – 12.00. Музей открыт с 9 до 12 часов.

Время: с каких пор

Касательно время, da используется для обозначения “с тех пор” или “в/в течение” периода времени:

  • Non lo vedevo da molti anni. Я не видел его много лет назад.
  • Da quando hai smesso di fumare? С каких это пор вы бросили курить?
  • Da allora. non ci siamo incontrati. С тех пор мы не встречались.

Глагол в настоящем времени означает действие доходит до сегодняшнего дня, или ситуация продолжается до настоящего времени.

  • Leggo questa rivista da molto tempo. Я давно читаю этот журнал.
  • Non lo vedo da molti anni. Я не видел его много лет.
  • Non ci parliamo da mesi. Мы не разговаривали друг с другом несколько месяцев.

Когда

Все еще относительно времени, da используется для определения периода времени. Вы часто используете его с imperfetto indicativo для фазы или момента жизни:

  • Da bambino abitavo dal nonno. В детстве (когда я был ребенком) я жил в доме деда.
  • Da ragazzi andavamo semper a pescare. В детстве мы всегда ходили на рыбалку.
  • Ti ho conosciuto da grande. Я встретил вас (когда был) взрослым.
  • Da studente mangiavo alla mensa. Как (когда я был) студентом, я ел в кафетерии.

В чьем-то доме

Да означает «в доме» или «на месте»; включая место деятельности:

  • Vado da mio fratello. Я иду в свой брата (место).
  • Вадо да Филиппо. Я иду в дом Филиппо.
  • Хо lasciato la macchina da Luisa. Я оставил машину у Луизы.
  • Non voglio tornare dagli zii. Я не хочу возвращаться в дом тети и дяди.
  • Vado dal macellaio. Я иду в (магазин) мясника.
  • Ti aspetto dall’avvocato. Я буду ждать вас в офисе адвоката..

Стоимость, ценность

Да используется для обозначения “ценность “:

  • Vorrei un francobollo da un euro. Мне нужна марка в 1 евро.
  • Sono scarpe da poco; le Posso anche rovinare. Эти туфли ничего не стоят: я могу даже испортить их.
  • Ha una macchina da centomila euro. У него есть машина. стоимостью 100 000 евро.

Причина или причина

Да может указать причина чего-то (“от” как источник чего-то, особенно эмоциональной реакции):

  • Piangeva dalla gioia . Он плакал от радости
  • Dalla noia, mi sono addormentata. От скуки я заснул.
  • Si è messo a urlare dalla rabbia. Он начал кричать от/от гнева.
  • Muoio dalla curiosità. Я умираю от любопытства.

Описательно

Da может использоваться для описания признака, хорошего или плохого, в основном, когда признак определяет:

  • Una ragazza dagli occhi azzurri : голубоглазая девушка
  • Un uomo dal cuore d ‘oro : человек с золотым сердцем.
  • Un uomo dallo spirito povero : человек с бедным духом

Цель: ‘To’ или ‘For’

Внутри некоторых составных существительных da может указать назначение объекта: для чего он или для .

  • Carte da gioco : игральные карты (карты для игры)
  • Costume da bagno : купальник (костюм для плавания)
  • Sala da pranzo : столовая (комната для d ining)
  • Spazzolino da denti : зубная щетка (зубная щетка)
  • Spazzola da capelli : расческа (щетка для волос)
  • Abito da sera : вечернее платье (платье на вечер)

В этом отношении da иногда используется с глаголом, означающим «к» (как цель, даже иногда, когда цель может быть ясна):

  • Dammi un libro da leggere. Дайте мне почитать книгу.
  • Mi compri un vestito da mettere per la festa? Не могли бы вы купить мне платье для вечеринки?
  • Che cosa vuoi da bere? Что вы хотите выпить?
  • Mi dai un foglio per scrivere? Не могли бы вы дать мне лист бумаги для письма?

Da Перед инфинитивом

После глагола в инфинитиве предлог da означает ” to “:

  • Ho una fame da morire. Я голодаю (я голоден, чтобы умереть).
  • Fa un caldo da impazzire. Так жарко (жарко сходить с ума).
  • Non c’è niente da fare. Здесь нечего делать.
  • Luigina ha semper molto da dire. Луигине всегда есть что сказать.
  • Non c’è tempo da perdere. Нет времени терять зря.
  • una situazione da non credere. В эту ситуацию нельзя поверить.

Глаголы, требующие Да

В итальянском языке есть много глаголов, после которых требуются определенные предлоги. Некоторые из них, непереходные или непереходные, иногда могут требовать da . Принимая во внимание значение «от», логически к ним относятся глаголы движения; но также и другие:

  • Andare da : перейти от
  • Venire da : прийти от
  • Tornare da : вернуться от
  • Camminare da : идти от
  • Partire da : идти от
  • A partire da : начиная с
  • Saltare da : для перехода с
  • Scendere da : чтобы выйти из
  • Cominciare da : начать с
  • Iniziare da : начать с
  • A giudicare da : судить из/на основе
  • Riconoscere da : распознавать от
  • Dipendere da : зависеть от
  • Prendere da : взять от
  • Pretendere da : ожидать от
  • Prescindere da : отложить/исключить

Например:

  • Giudicando dal suo umore, non credo l’esame sia andato bene. Судя по его настроению, я не думаю, что этот экзамен прошел хорошо.
  • Ho riconosciuto Giacomo dal passo. Я узнал Джакомо по его походке/походке.
  • Non voglio dipendere da te. Я не хочу зависеть от вас.

С некоторыми Глаголы, Da как ‘As’

В некоторых глаголах da означает “как” или “как” что-то (действовать как, рассматривать как, служить, вести себя как):

  • Luca ha agito da galantuomo. Лука вел себя как/как джентльмен
  • Grazie per avermi trattato da amico. Спасибо, что относились ко мне как к другу.
  • Mi ha fatto da padre tutta la vita. Он всю жизнь был для меня отцом. .
  • Fungo da presidentnte provvisoriamente. Я временно исполняю обязанности президента.
  • Si comporta da булло. Он ведет себя как хулиган.

Пассивный ‘By’

В пассивном словесном конструкции, da предшествует агенту, что означает «кем» было выполнено действие:

  • I tavoli sono stati apparecchiati dai camerieri. Столы накрывали официанты.
  • Il panino è stato mangiato dal cane. Сэндвич съела собака.
  • Ho visto un palazzo disgnato da Brunelleschi. Я видел здание, спроектированное Брунеллески.

Фразы с использованием Да

Предлог da образует множество наречных и предложных фраз:

  • Da parte di : on ( чья-то) часть
  • Dal canto (di) : с (чьей-то) точки зрения
  • Fuori da : вне
  • Di qua da : на этой стороне
  • Di là da : с другой стороны/за пределами
  • Da vicino : un close
  • Da лонтано : издалека
  • Da capo : сверху
  • Da parte : в сторону
  • Da Meno : стоит меньше/по более низкой цене
  • Dappertutto : везде

Предлогные статьи с Da

Как вы заметили во многих из приведенных выше предложений, когда за ними следует определенный артикль, da и article объединяются, чтобы создать так называемые preposizioni articolate или предлогичные артикли:

да + ил дал
da + lo dallo (dall ‘)
da + la dalla (dall ‘)
da + i dai
da + gli dagli
da + le dalle
  • Быть: итальянский вспомогательный эссер и непереходные глаголы
  • Итальянские простые предлоги: что это такое и как их использовать
  • Сочлененные предлоги в итальянском языке
  • Прямые объектные местоимения в итальянском языке
  • Итальянские акцентные знаки
  • Итальянские предлоги Tra и Fra
  • Дни недели на итальянском языке: La Settimana
  • To Come: как спряжение итальянского глагола Venire
  • Итальянский предлог Su
  • Итальянские союзы, которые нужны каждому начинающему выступающему
  • Знать по-итальянски: Как спрягать глагол Sapere
  • Итальянские предлоги
  • 100 способов сказать “Я люблю тебя” в Итальянский
  • Способы использования многоцелевого итальянского предлога ‘Di’
  • Как использовать крошечный итальянский Ne
  • Как использовать итальянские глаголы Sapere и Conoscere
Оцените статью
recture.ru
Добавить комментарий