Использование телефона на китайском языке

Условные обозначения для совершения телефонных звонков и ответа на них на китайском языке аналогичны английскому. Основное отличие состоит в том, что на звонки обычно отвечают с помощью ►wèi, что означает «привет», используемое только по телефону.

Знание китайских номеров от нуля до 9 требуется, чтобы дать и понять номера телефонов, поэтому мы начнем с обзора номеров на мандаринском диалекте.

Обзор номеров на китайском языке

Аудиофайлы отмечены ►

0 ►líng
1 ►yī
2 ►èr
3 ►sān
4 ►sì
5 ►wǔ
6 ►liù
7 ►qī
8 ►bā
9 ►jiǔ

Телефонный словарь

電話
мобильный телефон
►xíng dòng diàn huà/ ►shǒu jī
行動 電話/手機
факс
►chuán zhēn
傳真
привет (только для телефона)
►wèi

какой номер телефона?
►jǐ hào
幾 號
набрать неправильный номер
►dă cuò le
打錯 了
занятая линия
►jiǎng huà zhōng
講話 中
ответьте на звонок
►jiē diàn huà
接 電話
подождите, пожалуйста
►qǐng děng yī xià
請 等一下
пожалуйста, оставьте сообщение (устное)
►qǐng liú yán
請 留言
оставьте сообщение (письменное)
►liú zì tiáo
留 字條
код города
►qū yù mǎ
區域 碼
международный
►guó jì
國際
длинный расстояние
►cháng tú
長途
прямой набор
►zhí bō
直撥
телефонная компания
►diàn xìn jú
電信局

Первый телефонный диалог

A: Здравствуйте.
B : Привет. Г-н Ван там?
A: Извините, у вас неправильный номер
B: Это 234-5677?
A: Нет, это 234-9877 .
B: Извините!
A: Нет проблем.
A: ►Wèi.
B: ►Wèi. Qng wèn Wáng xiān sheng zài ma?
A: ►Duì bu qǐ, nǐ dǎ cuò le.
B: ►Zhè lǐ shì 234-5677 ma?
A: ►Bú shì, zhè l shì 234-9877.
B: ►Duì bu qǐ.
A: ►Méi guān xi.
A: 喂。
B: 喂 . 請問 王先生 在 嗎?
A: 對不起 你 打錯 了。
B: 這裡 是 234-5677 嗎?
A: 不是 這裡 是 234-9877。
B:。
A: 沒關係。

Телефонный диалог два

A: Здравствуйте.
B: Здравствуйте, мистер Ван там?
A: Подождите минутку.
A: Здравствуйте.
B: Здравствуйте, мистер Ван, это Ли от компании Da Xing. Вы получили информацию о нашей компании, которую я вам отправил?
A: Здравствуйте, мистер Ли. Да, я получил его, и я перезвоню вам позже, чтобы поговорить об этом.
B: ОК – очень хорошо.
A: До свидания.
B: До свидания.
A: ►Wèi.
B: ►Wèi. Qǐng wèn Wáng xiān sheng zài ma?
A: ►Qǐng děng yī xià.
A: ►Wèi.
B: ►Wáng xiān sheng nǐ hǎo. Wǒ shì Dà Xīng gōng sī de Lín dà míng. Nǐ shōu dào wǒ jì gěi nǐ de zī liào le ma?
A: ►Lín xiān sheng nǐ hǎo. Yǒu wǒ shōu dào le. Wǎn yī diǎn wǒ zài dǎ diàn huà gēn nǐ tǎo lùn.
B: ►Hǎo de.
A: ►Zài jiàn.
B: ►Zài jiàn.
A: 喂。
B: 喂。 請問 王先生 在 嗎?
A: 請 等一下。
A: 喂。
B : 王先生 你好。 我 是 大興 公司 的 林大明。 你 收到 我 寄給 你 的 資料 了 嗎。
A: 林先生 你好。 有 我 了。 晚一點 我 再 打電話 跟 討論。
B:
A: 再見。
B:。

Оцените статью
recture.ru
Добавить комментарий