Использование сослагательного наклонения после безличных фраз «эс»

Узнать, когда использовать сослагательное наклонение в испанском языке, может быть непросто, поэтому, чтобы помочь вам начать, в этом уроке рассматривается конкретный тип простого предложения, которое начинается с “ Es + прилагательное или существительное + que . ” Английский эквивалент – «It + is + прилагательное или существительное + that», и это употребление является общим для обоих языков.

Эти предложения являются хорошим введением в сослагательное наклонение для испанских студентов, потому что настроение глагола зависит от того, как используется глагол, а не требует запоминания определенных фраз.

Общее правило использования наклонения в испанском языке требует, чтобы за « Es _____ que » следовало глагол в изъявительном наклонении, если первоначальная фраза выражает определенность – но в сослагательном наклонении, если он выражает сомнение, неуверенность, желание, вероятность или эмоциональную реакцию. Фразу можно рассматривать как спусковой крючок; некоторые фразы вызывают одно настроение, некоторые фразы – другое. Следующий список далеко не полный, но их изучение должно помочь вам понять, какое настроение будет зависеть от других фраз. В приведенных ниже примерах глаголы, запускаемые оператором “it is”, выделены жирным шрифтом.

Обратите внимание, что в английском переводе перед глаголом не является обязательным, но испанский que является обязательным.

Es … Que “Фразы, вызывающие сослагательное наклонение

Примеры использования сослагательного наклонения для выражения отсутствия уверенности:

  • Вероятно, что (вполне вероятно, что): Вероятно, que las temperaturas mínimas se acerquen a los 20 grados bajo cero. (Вероятно, низкие температуры приблизятся к минус 20).
  • Es posible que (Возможно, что): Es posible que un Religioso sea deshonesto. (Возможно, что религиозный человек нечестен.)
  • Es imposible que (Это невозможно): Es imposible que el mundo termine el 202 1. (Невозможно, чтобы конец света наступил в 2021 году.)
  • No es cierto que (Это не уверен, что): No es cierto que la medicina inyectable причина cáncer. (Неизвестно, вызывает ли инъекционное лекарство рак.)
  • No es seguro que (не уверен, что): No es seguro que el cliente tenga capacity para devolver el préstamo. (Не факт, что клиент имеет возможность выплатить ссуду.)

Примеры использования сослагательного наклонения в советах:

  • Es importante que (Важно, чтобы): Es importante que comiences una dieta sana. (Важно, чтобы вы начали здоровую диету.)
  • Es aconsejable que (Желательно, чтобы): ¿Partir de qué edad es aconsejable que un niño tenga móvil? (Начиная с какого возраста рекомендуется иметь у ребенка мобильный телефон? )
  • Es necesario que (Это необходимо): Es necesario que todo cambie . Необходимо, чтобы все изменилось. (Обратите внимание, что в этом и следующих двух случаях английский перевод явно использует сослагательное наклонение.)
  • Es Preciso que (Это необходимо это): Es Preciso que América Latina reduzca la pobreza. (Необходимо, чтобы Латинская Америка сокращала бедность.)

Примеры сослагательного наклонения, используемого для выражения личных реакций:

  • Es (una) lástima que (жаль, что): ¡Es una lástima que no estés conmigo! (Как жаль, что ты не со мной!)
  • Es bueno que ( Это хорошо): Es bueno que tus clientes te sigan в Twitter. (Хорошо, что ваши клиенты следят за вами в Twitter. Обратите внимание, что утверждение, следующее за que , на самом деле истинно; здесь используется сослагательное наклонение, потому что предложение является оценкой этого факта.)

Es … Que ” Фразы, вызывающие индикативное действие

Используется индикативный в этих примерах из-за выражения уверенности, даже если эта уверенность может быть мнением, а не фактами.

Es cierto que (это точно): Es cierto que solo dos personas conocen la formula secreta. Несомненно что только два человека знают секретную формулу.

Es obvio que (это очевидно) : Es obvio que Miley Cyrus es múchisimo mejor que Selena Gómez. Очевидно, что Майли Сайрус намного лучше, чем Селена Гомес.

Es seguro que (это точно): Es seguro que el cliente tiene capidad para devolver el prestamo. Несомненно, что клиент имеет возможность выплатить ссуду.

No es dudoso que (это не вызывает сомнений): No es dudoso que estás обязателен к restituirla. Несомненно, вы обязаны вернуть ей долг. (В реальной речи, однако, довольно часто употребляется сослагательное наклонение после « no es dudoso », несмотря на то, что говорят правила грамматики, возможно потому, что « Es dudoso que “всегда следует за сослагательным наклонением. )

Es verdad que (это правда): ¿Es verdad que los elefantes temen a los ratones? Правда ли, что слоны боятся мышей?

Ключевые выводы

  • За предложением на испанском языке, начинающимся с « es ____ que » (это _____), может следовать глагол в сослагательном наклонении или указательном наклонении.
  • Ориентировочный глагол “запускается” фразами “ es ____ que “, которые выражают определенность.
  • Слагательные глаголы “запускаются” фразами “ es ____ que “, которые указывают на неуверенность, дают совет или вызывают эмоциональную реакцию.
Оцените статью
recture.ru
Добавить комментарий