Использование испанского глагола «Тратар»

Может показаться нелогичным, что один и тот же испанский глагол может означать «пытаться» и «лечить», но так обстоит дело с tratar .

Tratar – довольно распространенный глагол, который также имеет другие значения, которые не кажутся особенно связанными. Однако в целом это слово имеет отношение к человеку, деятельности или предмету.

Часто значение tratar зависит от следующего предлога, хотя даже это не всегда надежный ориентир. Возможно, больше, чем с большинством глаголов, вам нужно полагаться на контекст предложения для определения значения.

Общие значения Tratar Сам по себе

Одно из наиболее типичных применений tratar – это обращение с кем-то или чем-то определенным образом:

  • Нет trataban como a animales y en ocasiones peor. (Они обращались с нами как с животными, а иногда и хуже.)
  • Siempre he estado en paz debido a la forma en que mi madre me trató . (Я всегда был спокоен из-за того, как моя мать относилась ко мне.)
  • ¡ No me trates como a un niño! (Не относитесь ко мне как к ребенку!)

В частности, tratar часто используется для обозначения лечения.

  • La enfermedad de Lyme se trata con antibióticos. (болезнь Лайма лечат антибиотиками.)
  • Los médicos van a tratar detener la hemorragia con medicamentos. (Доктора собираются использовать лечение по остановке кровотечения с помощью лекарств.)
  • Trataron el dolor con morfina por casi una semana. (Они лечили боль морфином почти неделю.)
  • El Hospicio trata al paciente como a una persona en su totalidad. (Хоспис рассматривает пациента как личность в целом.)

Использование Tratar с De

Когда за tratar следует предлог de и инфинитив, это означало попытаться или попытаться:

  • Aquí no tratamos de ganar mentes y corazones, porque es nerlevante. (Здесь мы не пытаемся завоевать сердца и умы, потому что это не имеет значения.)
  • Trate de nadar por lo menos una hora y quince minutos. ( Постарайтесь поплавать хотя бы час и 15 минут.)
  • Los membersantes del estudio que fotografiaron sus alimentos perdieron más peso que aquellos que simplemente trataron de comer más s анаменте. (Участники исследования, сфотографировавшие свою еду, похудели больше, чем те, кто просто пытался есть более здоровую пищу.)
  • Trataré de esturiar todos los días que pueda excepto los lunes. постараюсь учиться каждый день, за исключением понедельника.)
  • Trata de ponerte en mis zapatos. ( Попробуйте поставить себя на мое место.)

Когда рефлексивная форма tratarse следует за de , это указывает на предмет чего-то или о чем он.

  • “451 градус по Фаренгейту” trata de una sociedad totalitaria donde los libros están prohibidos. (“451 градус по Фаренгейту” это о тоталитарном обществе, в котором книги запрещены.)
  • Se trata del coche de mi padre, doy una opinión de primera mano. ( Что касается машины моего отца, я даю личное мнение. )
  • ¿ De qué trata ? Какие у it о ?
  • La vida se trata de contentamiento y gratitud. (Жизнь – это удовлетворение и благодарность.)

Использование Tratar с Con

Когда за tratar или tratarse следует con , предлог обычно означает “с , “это может относиться к отношениям между двумя или более сторонами. Обратите внимание, что в некоторых случаях tratar con может вместо меня «лечить».

  • Este cambio afectará la manera en que usted trata con su compañía de teléfonos. (Это изменение повлияет на то, как вы ведете бизнес в телефонной компании.)
  • Con уважением к любви, no me trato con gente mayor que yo. (Когда дело доходит до романтики, я не и не в отношениях с людьми старше меня.)
  • S наложено эмбарго, muchas veces se trató con él. (Тем не менее, я часто имел с ним дела.)
  • Los compañeros tratan con mucho respeto. (Товарищи относятся друг к другу с большим уважением.)

Ключевые выводы

  • Tratar часто означает «лечить, “как в отношении кого-то или чего-то определенным образом, или в предоставлении лечения.
  • Tratar de , если за ним следует инфинитив, обычно означает пытаться или пытаться.
  • Tratarse de используется для обозначения того, о чем идет речь.
Оцените статью
recture.ru
Добавить комментарий