Использование Contar на испанском языке

Хотя contar является родственным английскому глаголу «считать», он имеет большое разнообразие значений, некоторые из которых кажутся более близкими к разнообразие значений слова “аккаунт”.

Возможно, наиболее очевидное значение contar – это “считать” в том смысле из «сложить»:

  • Quiero encontrar un programa que cuenta las palabras de que se compone una web. Я хочу найти программу, которая считает слова, составляющие веб-страницу.
  • Es posible perder peso sin contar calorías. Это возможно чтобы похудеть, не считая калорий.
  • Contamos las horas para estar con ustedes. Мы считаем часы, пока мы с вами.

По крайней мере, столь же распространено использование contar для обозначения “сообщить” (например, “дать отчет”):

  • Contó la historyia de un chico que decidió grabar todo en una cámara de vídeo. Он сказал история мальчика, который решил все записывать на видеокамеру.
  • El amor de mi vida no me ha contado que es casado. не сказал мне, что он женат.
  • No se lo cuentes a nadie. Никому об этом не говори.

Когда за ним следует период времени, contar часто можно перевести как “иметь”: Cuenta 10 años de experiencecia en montañismo. У него 10-летний опыт альпинизма.

Другое значение – «принимать во внимание»: Cuenta que esto no es todo. (Он принимает во внимание, что это еще не все.) Фраза tener en cuenta также часто используется для этого значения.

Contar иногда означает «считать» в смысле «иметь значение»: La corte ha declarado que este error no cuenta. Суд постановил, что эта ошибка несущественна.

Фраза contar con нас ually означает «рассчитывать на» или «полагаться на»:

  • Para ese trabajo conté con los Expertos mexicanos . В этой работе я рассчитывал на мексиканских экспертов.
  • Gracias a la nueva ley, contaremos con un sistema de Pensiones. Спасибо новому закон, мы будем рассчитывать на пенсионную систему.
  • Cuento contigo. Я рассчитываю на вас.

Иногда contar con имеет то же основное значение, но лучше всего переводится в более слабой форме, в зависимости от контекста:

  • Contamos con una legalación que norme el uso del ADN humano. Мы ожидаем принятия законодательного акта, который установит стандарты для использование человеческой ДНК.
  • Cuento con los derechos de reventa de este producto. У меня есть права на перепродажу этого продукта.

Иногда contar con можно напрямую перевести как «рассчитывать с помощью»: Conté con los dedos de mi mano. Я считал пальцами.

Con esto no yo contaba. Я этого не ожидал. В форме вопроса contar можно использовать как дружественный способ показать интерес к тому, что делает человек: ¿Qué cuentas? (Что происходит?) Возвратная форма может использоваться таким же образом: ¿Qué te cuentas?

В возвратной форме contarse часто можно буквально перевести как «считать себя» или иначе обозначить концепцию включения:

  • Muchos escritores escriben por impulso, y me cuento entre éstos. Многие писатели пишут импульсивно, и я считаю себя среди них.
  • Los medios españoles se cuentan entre los mejores del mundo. Испанские СМИ – одни из лучших в мире.

Имейте в виду, что нерегулярно сопряжены.

Оцените статью
recture.ru
Добавить комментарий