Испанское слово “фальтар”

Faltar несет в себе идею отсутствия. Но оно используется по-разному, где «не хватать» – не лучший перевод. Вот некоторые из его наиболее распространенных применений.

Быстрые факты

  • Faltar обычно используется, чтобы указать, что что-то отсутствует, отсутствует, отсутствует или недоступно.
  • Косвенный объект может использоваться, чтобы указать, кто является зависит от отсутствия или отсутствия.
  • Faltar используется гораздо более гибко, чем “Отсутствие” и другие английские эквиваленты, поэтому в зависимости от контекст.

Faltar для обозначения отсутствия или отсутствия

Возможные переводы из faltar включают “отсутствовать” и “отсутствовать”, а также простое утверждение о несуществовании:

  • A la reunión faltaron los membersantes de Ecuador. (Представители Эквадора отсутствовали на встрече. Представители Эквадора не присутствовали на встрече.)
  • La mujer faltaba de su hogar desde hace cuatro días y era buscada inte nsamente por sus familiares. (Женщина пропала из дома четыре дня назад, и ее родственники интенсивно разыскивали.)
  • El martes de la semana pasada, Sabrina faltó a la escuela sin avisar a sus padres. (Во вторник на прошлой неделе Сабрина пропустила школу, не сказав родителям.)

Фалтар С косвенными местоимениями

Во многих ситуациях faltar используется с местоимением косвенного объекта, чтобы указать, на кого или на что влияет отсутствие или отсутствие чего-либо. . В этом случае faltar работает так же, как gustar . Местоимение косвенного объекта выделено жирным шрифтом в следующих примерах. Хотя «нехватка» почти всегда может использоваться в переводе, другие варианты включают «необходимость», «быть кратким» и так далее. Как и в случае с gustar , существительное, представленное местоимением косвенного объекта, часто служит подлежащим предложения при переводе.

  • A esta recta le falta un ингреддиент. (В этом рецепте отсутствует основной ингредиент.)
  • Nos faltan dos personas para reservar el cuarto de hotel. (Нам нужно еще два человека, чтобы зарезервировать номер в отеле.)
  • A este pobre le falta una pierna. (У этого бедного человека нет ноги.)
  • Sólo me falta el teléfono. (Мне не хватает только телефона. У меня есть все необходимое, кроме телефона.)
  • ¿Cuántos puntos me faltan para llegar al nivel segundo? (Сколько очков мне нужно, чтобы перейти на второй уровень?)
  • Te falta estudiarlo un poco más. (Вам нужно изучить это немного подробнее. )
  • Hay 10 secretos que te faltarán saber de Guatemala. (Есть 10 секретов, которые вам нужно знать о Гватемале. .)
  • Me falta agua en el radiador. (Мне нужна вода в радиатор.)

Faltar для обозначения того, что осталось

Как ни парадоксально для англоговорящих, faltar часто используется для обозначения того, что остается в ожидании события или ситуации. В этих случаях обычно используется конструкция «необязательное местоимение + фальтар + то, что осталось + para + цель».

  • Faltan cinco días para Navidad. (До Рождества осталось пять дней. До Рождества осталось пять дней)
  • Faltaban dos segundos para terminar el juego. (До завершения игры оставалось две секунды.)
  • Te faltan 100 pesos para comprarlo. (Чтобы купить его, вам понадобится еще 100 песо.)
  • A él le faltaban tres horas para la medianoche. ( У него оставалось три часа до полуночи.)

Faltar A , чтобы указать на отсутствие внимания

Фраза f altar a может использоваться для обозначения недостатка внимания или уважения к объекту предлога a .

  • Es una promesa, ¡y nunca falto a mis promesas! (Это обещание, и я никогда не нарушаю мои обещания!)
  • Es tonto pensa r que ella faltaría a un evento como ese. (Глупо думать, что она не пойдет на такое мероприятие.)
  • La escritora jamás faltaba a las reuniones de lunes. (Автор никогда не пропускал встречи по понедельникам.)

Выражения с использованием Faltar

Выражения и фразы, в которых используется faltar include:

  • Faltar al respeto , чтобы проявить неуважение.
  • ¡Lo que faltaba! Это все, что мне нужно!
  • ¡No faltaría más! Конечно! Очевидно! Не упоминайте об этом!
  • Faltar a la verdad , чтобы быть нечестным.
  • Faltar tiempo , чтобы не хватить времени.

Спряжение Faltar

Фалтар спрягается регулярно по образцу hablar.

Этимология слова Faltar

Как вы могли догадаться, этимологически связана с английским словом «ошибка». И «ошибка», и faltar происходят от латинского глагола fallere , что означает обмануть или разочаровать. Другие испанские слова, производные от fallere , включают fallar (неудача или разочарование), falla (дефект) и falso (ложь). Родственные английские слова включают «fail», «failure» и «false».. “

Оцените статью
recture.ru
Добавить комментарий