Испанские уменьшительные

То, что что-то уменьшительное на испанском, не обязательно означает, что оно маленькое.

Уменьшительные могут смягчить смысл или показать привязанность

Спикеры часто используют уменьшительные суффиксы, такие как -ito , не только для обозначения размера, но и для того, чтобы сделать слово менее резким или обозначить привязанность. Подобно тому, как вы можете представить, что кто-то обращается к взрослому сыну ростом 6 футов как к «моему маленькому мальчику» или к взрослому любимому питомцу как к «собачке», так и испанские уменьшительные, хотя часто переводятся с английского слово «маленький» часто указывает больше на чувства говорящего к человеку или объекту, чем на его размер.

Наиболее распространенными уменьшительными суффиксами в испанском языке являются -ito и -cito вместе с их женскими эквивалентами, -ita и -cita . Теоретически эти суффиксы могут быть добавлены практически к любому существительному, а иногда они также используются с прилагательными и наречиями. Правила относительно того, какой суффикс используется, не жесткие и быстрые; тенденция такова, что слова, оканчивающиеся на -a , -o или -te , образуют уменьшительное, отбрасывая последнюю гласную и добавив -ito или -ita , а -cito или -ecito добавляется к другим словам.

Также обычно используются в качестве уменьшительного суффикса -illo и – cillo вместе с их женскими эквивалентами, -illa и -cilla . Другие уменьшительные суффиксы включают -ico , -cico , -uelo , -zuelo , -ete , -cete , -ín и -iño вместе с их женскими эквивалентами. Многие из этих суффиксов более популярны в одних регионах, чем в других. Например, окончания -ico и -cico довольно распространены в Коста-Рике, а ее жителей называют ticos . в результате.

Уменьшительно-ласкательные суффиксы обычно являются устным явлением испанского языка больше, чем письменным, и они более распространены в некоторых областях, чем в других. Однако в целом они используются гораздо чаще, чем английские уменьшительные окончания, такие как «-y» или «-ie» таких слов, как «doggy» или «jammies».

Вы должны иметь в виду, что некоторые слова в уменьшительной форме могут не пониматься одинаково во всех сферах, и что их значения могут варьироваться в зависимости от контекста, в котором они используются. Таким образом, приведенные ниже переводы следует рассматривать только как примеры, а не как единственно возможные переводы..

Список уменьшительных сокращений

Вот наиболее распространенные способы использования уменьшительных суффиксов в испанском языке:

  • Чтобы указать, что что-то маленькое: casita (домик, коттедж), perrito (щенок или маленькая собачка), rosita (маленькая роза, цветущая роза)
  • Для обозначения что-то очаровательное или милое: mi abuelita (моя дорогая бабушка), un cochecito (симпатичная маленькая машинка), papito (папа), amiguete (приятель)
  • Чтобы придать нюанс значения, особенно с помощью прилагательных и наречий: ahorita (прямо сейчас), cerquita (рядом с), lueguito (скоро), gordito (пухлый)
  • Чтобы придать предложению дружеский тон: Un momentito, por Favor. (Подождите, пожалуйста.) Quisiera un refresquito. (Я бы хотел просто безалкогольный напиток.) ​​ ¡D espacito! (Легко!)
  • Чтобы поговорить с очень маленькими детьми: pajarito (птичка), camisita (шершавый), tontito (глупый), vaquita (cowie)
  • Чтобы указать, что что-то неважно: dolorcito (крошечная боль), mentirita (фиб), reyezuelo (мелкий король), me falta un centavito (я всего на пенни)
  • Чтобы сформировать новое слово ( не обязательно уменьшительное от оригинала): mantequilla (масло), panecillo (булочка), bolsillo (карман), cajetilla (пакет), ventanilla (касса), карбонилла (шлак), caballitos (карусель), cabecilla (главарь), nudillo (кулак), vaquilla (телка), de mentirijilla s (в шутку)

Примечание: уменьшительное окончание -ito не должно путать d с окончанием -ito некоторых неправильных причастий прошедшего времени, таких как frito (жареный) и maldito (проклятый).

Примеры предложений с уменьшительными падежами

El gatito es frágil y es completetamente independent de su madre. ( котенок хрупок и полностью зависит от своей матери.)

Yo sé de una chamaquita que todos las mañanitas (Я знаю одну дорогую девушку, которая утро … – текст детской песни El telefonito или “Телефон”.)

¿Qué tal, guapita ? (Как дела, милашка?)

Disfruta de cervecita y las mejores тапас по Мадриду … ¡по 2,40 евро! (Наслаждайтесь хорошим пивом и лучшими тапас в Мадриде – на двоих. 40 евро!

Mis amigos me llaman Calvito . (Мои друзья называют меня Лысый.)

Tengo una dudita con la FAQ que no entiendo. ( У меня быстрый вопрос по FAQ, который я не понимаю.)

Es importante limpiar la naricita de tu bebé cuando se resfríe. (Важно очищать нос вашего ребенка, когда он простужается.)

Оцените статью
recture.ru
Добавить комментарий