Испанские слова для разговора о детях

Chico , muchacho , niño – и их женские эквиваленты, chica , muchacha и niña – это лишь некоторые из слов, которые вы можете использовать в испанском языке для обозначения детей. Но не все они используются одинаково.

В большинстве случаев вы можете безопасно использовать любое из вышеперечисленных слов для обозначения мальчиков и девушки. Однако в некоторых случаях они могут иметь более специализированное применение.

Использование Chico и Chica

Как общее прилагательное, chico – это просто слово, обозначающее «маленький», особенно когда речь идет о чем-то меньшем, чем другие существа или его предметы. тип. Однако, когда оно становится существительным, относящимся к людям, оно обычно относится к кому-то молодого возраста, а не к кому-то небольшого роста. Возраст детей, используемых для chico и chica , несколько зависит от региона.

Однако его часто используют как выражение привязанности не к детям, а к другим людям. Например, на Кубе он часто используется для обращения к друзьям, что-то вроде «эй, чувак» или «приятель» может быть в Соединенных Штатах.

Это так. также очень часто используется chica по отношению к молодым, одиноким женщинам, особенно тем, которые потенциально представляют романтический или сексуальный интерес – что-то вроде эквивалента слова «младенец». В меньшей степени chico может выполнять аналогичную роль. Точно так же эти два термина обычно используются для обозначения «подруги» и «парня» соответственно.

Главными героями фильма, телешоу или романа являются их часто называют chico или chica , особенно если они молоды и привлекательны.

Использование Мучачо и Мучача

При обращении к подросткам или подросткам muchacho/a обычно может использоваться как синоним chico/a . В большинстве случаев он не часто используется по отношению к детям младшего возраста.

Muchacho/a также может использоваться для относится к молодому слуге или горничной.

Использование Niño и Niña

Niño и niña – это более общие и иногда несколько более формальные слова для детей. Их использование может быть предпочтительнее в ситуациях, когда мы говорим о ребенке на английском языке, а не о мальчике или девочке. Например, в школьном раздаточном материале может быть сказано что-то вроде « Cada niño debe leer un libro por mes » для «Каждый ребенок должен читать одну книгу в месяц». (Согласно испанскому правилу гендера, niños может относиться к смешанной группе мальчиков и девочек, не обязательно только к мальчикам. В предложениях, подобных приведенному выше, контекст предполагает, что cada niño относится к каждому ребенку, а не обязательно к каждому мальчику.. )

Niño также используется в ситуациях, когда говорящий имеет в виду молодой возраст или неопытность в целом. Например, ребенок-солдат – это niño soldado , а уличный ребенок – это niño/a de la calle . Точно так же тот, кто «хуже ребенка» – это peor que un niño – такие слова, как chico и muchacho . не сработает в этом контексте.

Использование Joven и Adolescente

Joven и adolescente являются грубыми эквивалентами слов “молодежь” (существительное) и “подросток” и могут относиться к молодые люди любого пола. Хотя эти слова часто переводятся как «подросток», их использование строго не ограничивается возрастом от 13 до 19 лет.

Оба слова могут также функционировать как прилагательные.

Другие слова, относящиеся к детям

Другие слова, относящиеся к детям, включают:

  • Hijo и hija относятся конкретно к сыну или дочери соответственно. Niño/a также может использоваться с тем же значением, если контекст ясен.
  • Criatura , родственник ” существо “иногда используется нежный термин. Например, “ ¡Qué criatura hermosa! ” можно перевести как “Какой красивый маленький ангел!” Обратите внимание, что criatura всегда женский, даже если он относится к мальчику.
  • Descendiente может использоваться как замена hijo или hija ; его употребляют гораздо чаще, чем английское «потомок». Слово может быть мужского или женского в зависимости от того, относится ли оно к сыну или дочери. Оно также может относиться к потомкам, например, к правнукам.
  • Bebé – наиболее распространенное слово для обозначения ребенка. Это всегда мужское начало, даже когда речь идет о девушке.
  • Infante и infanta , родственные слову “младенец”, могут относятся к маленьким детям, не обязательно столь же молодым, как английское слово. Форма прилагательного – infantil . В контексте они также являются словами для «принца» и «принцессы», особенно когда относятся к королевской семье Испании и Португалии, в последней из которых больше нет монархии.

Замечание о недвоичных детях

Не существует общепринятого словаря для обозначения детей, которые не идентифицируют себя ни как ни женщина, ни как женщина, и такое использование является предметом обсуждения. споров и разногласий.

В письменном испанском языке все чаще встречается арроба , используемый для образования существительных без разделителей , поэтому такие слова, как nin @ и muchach @ , иногда используются без расширения или включают как мужской, так и женский. Некоторые активисты также предложили изменить гендерные окончания o и a на e , чтобы сформировать такие слова, как niñe , но такие усилия получают мало поддержки.

Elle (множественное число elles ) было предложено использовать в качестве местоимения без сокращений грамматически то же самое, что и él и ella , но оно почти не используется и не признан Испанской Королевской Академией.

Проблемы с местоимениями в испанском языке возникают реже, чем в английском, поскольку их часто можно опустить в качестве темы предложений.

Ключевые выводы

  • Niño или niña , muchacho или muchacha , и chico или chica являются наиболее распространенные слова, используемые в испанском языке для обозначения детей.
  • В традиционном испанском языке мужские формы множественного числа, такие как niños , используются для обозначения групп детей, в которые входят мальчики. и девушки.
  • Wh Common crawl ru “ребенок” относится к сыну или дочери, лучше всего его переводить как hijo или hija.
Оцените статью
recture.ru
Добавить комментарий