Испанские слова для любви

Я люблю тебя. Люблю клубнику. Счет любить всех. Они занимались любовью. Я был бы рад вас видеть.

Означает ли “любовь” одно и то же во всех приведенных выше предложениях? Очевидно нет. Поэтому неудивительно, что в испанском есть много слов, которые можно перевести как «любовь». Используйте глагол amar или существительное amor для перевода всех вышеперечисленных предложений, и вы в лучшем случае будете звучать глупо.

Идея о том, что почти любое слово на одном языке может быть переведено всего на одно или два слова на другом языке, может привести к серьезным ошибкам в словарном запасе. Точно так же тот факт, что буквально десятки слов могут быть использованы для перевода даже простого слова, такого как «любовь», – это то, что делает компьютерный перевод настолько безумно ненадежным. Понимание контекста – один из ключей к эффективному переводу.

Прежде чем идти дальше, посмотрите, сколько слов вы можете придумать, чтобы точно перевести слово “любовь” как существительное, глагол или часть фразы. Затем сравните свой список со списком ниже.

«Любовь» как существительное

  • afición (энтузиазм): Tiene afición por las cosas de su tierra. ( Она любит вещи своей земли.)
  • amado/a (дорогая) : Mi amada yo estamos tan felices. (Моя любовь и я так счастливы.)
  • amante (милая, любовница): No quiero que sea mi amante. (Я не хочу, чтобы ты была моей любовью.)
  • amistad (дружба)
  • amor (чистая любовь, романтическая любовь): Y ahora permanecen la fe, la esperanza y el amor, estos tres; pero el mayor de ellos es el amor. (А теперь оставайтесь этими тремя: вера, надежда и любовь. Но самое большое из них – любовь.)
  • caridad (благотворительность): Si yo hablase lenguas humanas y angélicas, y no tengo caridad…. ( Если я говорю на языках людей и ангелов и не люблю…)
  • cariño/a (милая):
  • cero (счет в теннисе): Cero a cero. (Любить всех.)
  • pasión (страсть, не обязательно романтика): Tiene una pasión por vivir, una pasión por saber. (У него любовь к жизни, любовь к знаниям.)
  • querido (дорогая)
  • recuerdos (с уважением): Mándale recuerdos míos. (Передай ему мою любовь.)

«Любить» как глагол

  • amar (любить, любить романтически): Te amo. (Я люблю тебя.)
  • encantar (указывает на сильное подобие): Me encanta escribir. (Я люблю написать. )
  • gustar mucho (указывает на сильное подобное): Me gusta mucho este sofá. (Мне нравится этот диван.)
  • querer (любить романтически, хотеть): Te quiero con todo el corazón. (Я люблю тебя всем сердцем.)

«Любовь» как прилагательное

  • amatorio (относится к любви): Me escribió muchas carta amatorias. (Он написал мне много любовных писем.)
  • amorosa (относительно привязанности): Las aventuras amorosas pueden ser Estimulantes y excitantes, pero también pueden ser perjudiciales y dolorosas. (Любовные романы могут быть стимулирующими и возбуждающими, но они также могут быть вредными и болезненными.)
  • romántico (относится к романтике): El King compuso numerosas canciones románticas a lo largo de sus 20 años de carrera. (Король написал множество песен о любви за свою 20-летнюю карьеру.)
  • сексуальный (относящийся к сексуальность): Los juegos sexuales son una buena forma de mantener la pasión. (Любовные игры – хороший способ поддерживать страсть.)

Фразы, в которых используется слово «любовь»

  • amarío (любовный роман)
  • любовь a primera vista (любовь с первого взгляда)
  • amor mío (любовь моя)
  • carta de amor (любовное письмо)
  • enamorarse (влюбиться): Me enamoré de una bruja. Я влюбился в ведьму.
  • estar enamorado (чтобы любить): Estoy enamorada de él. (я люблю его .)
  • flechazo (любовь с первого взгляда): Fue flechazo. ( Это была любовь с первого взгляда.)
  • hacer el amor (заниматься любовью)
  • Historyia de amor (история любви)
  • lance de amor (роман)
  • me quiere, no me quiere (она любит меня, она не любит меня)
  • mi amor (любовь моя)
  • no se llevan bien (между ними нет любви)
  • no se tienen ningún aprecio (между ними нет любви, потерянной )
  • перикито (влюбленная птица или попугай)
  • por el amor de (из любви к): Por el amor de una rosa, el jardinero es servidor de mil espinas. (Для любовь к розе, садовник слуга тысячи шипов. )
  • por nada del mundo (не из любви или денег)
  • por pura afición (из чистой любви к нему, просто из любви к нему): Toca el piano por pura afición. (Она играет на пианино просто из любви к нему.)
  • prenda de amor (знак любви): Hoy te doy este anillo como prenda de mi amor. (Сегодня я дарю вам это кольцо в знак моей любви.)
  • relaciones sexuales (любовь изготовление)
  • vida sexy (любовная жизнь)
Оцените статью
recture.ru
Добавить комментарий