Испанские слова для “дома” и “дом”

Хотя различия между английскими словами «дом» и «дом» очень примерно аналогичны различиям между испанскими casa и hogar , соответственно, hogar – далеко не единственный способ перевода слова «дом». Фактически, понятие «дом» можно перевести на испанский десятки способов, в зависимости (как обычно) от контекста.

Ключевые выводы: испанские слова для обозначения дома

  • В общем, различия между hogar и casa аналогичны различиям между “домом” и “домом” соответственно, причем последние термины уделяют больше внимания зданию, а не чувствам, которые оно вызывает.
  • Несмотря на их различия, hogar и casa часто являются взаимозаменяемыми, когда относятся к месту, где кто-то живет.
  • «Дом» и «дом» как прилагательные часто можно перевести как casero или hogareño.

Hogar vs. Casa

Верно и обратное, но в гораздо меньшей степени: в то время как hogar почти всегда относится к зданию, в котором живут люди, это также может относиться к камину (оно происходит от латинского слова focus , что означало “очаг” или “камин”), вестибюль или подобное место, где собираются люди, или для семьи, которая живет вместе.

Когда «дом» относится к зданию, в котором живут люди, обычно можно использовать hogar или casa , причем последнее иногда делает больший акцент на здании. сам:

  • Наш дом расположен в самом центре района Бельмонт. Nuestra casa está situada en el corazón del Barrio Bellemont.
  • Наш дом будет праздновать с вашим прибытием. Con tu llegada nuestro hogar está de fiesta.
  • Мы можем построить ваш дом в Чили. Podemos construir tu casa в Чили.
  • дом моей матери – идеальное место для детей. La casa de mi madre es el sitio perfecto para los niños.
  • В стране запрещено размещение статуй у мусульманина. домой . El país ha prohibido que en un hogar musulmán haya estatuas.

Для обозначения общежитий обычно используется hogar (хотя casa не является чем-то необычным):

  • Попадание любимого человека в дом для престарелых или подобное учреждение может быть травмирующим. La entrada de un ser querido en un hogar de ancianos o institución semejante puede ser una experiencecia traumática.
  • Молодежный дом сельскохозяйственных рабочих – альтернатива уходу за детьми. Эль Hogar Juvenil Campesino es una alternativa para dar atención al niño.

«Дома» обычно переводится как « en casa», а «идти домой – значит идти в casa» :

  • Дома я не . No estoy en casa .
  • Мы идем домой в 9. Vamos a casa a las nueve.

Формы прилагательного для ‘House ‘и’ Home ‘

Формы прилагательных мужского рода единственного числа для casa и hogar – это casero и hogareño:

  • Многие предпочитают кормить своих питомцев домашним еда. Muchos optan por alimentar a sus mascotas con comida
  • Особняк с девятью спальнями включает в себя домашний кинотеатр на 12 мест. La Mansión de Nueve Habitaciones включает un teatro casero con doce asientos.
  • Его ранняя домашняя жизнь не была из тех, которые могут произвести на свет человека, которому можно полностью доверять. Su vida hogareña temprana no fue del tipo que pueda producir una persona completetamente confiable.
  • Никотин очень токсичен для большинства обычные домашние домашние животные. La nicotina es altamente tóxica para las mascotas hogareñas más comunes.

Другие типы “дома”

Когда “дом” относится к центру или исходному месту, можно использовать различные переводы:

  • Так же, как Голливуд – это кино, Нэшвилл – дом музыки кантри. Así como Hollywood es el centro de las películas, Nashville es el centro de la música country.
  • Привет из Айдахо, домой вкусного картофеля. Saludos desde Idaho, la tierra de las papas riquísimas.
  • Венди – это дом квадратный гамбургер. Wendy’s es el creador de la hamburguesa cuadrada.

В При использовании Интернета “домашней страницей” обычно является основная страница или исходная страница . Ссылка на домашнюю страницу может иметь пометку Inicio , хотя иногда также используется заимствованное слово home .

На отдыхе «дом» имеет разные значения:

  • «Домашняя игра» обычно un juego en casa , тогда как домашняя команда часто el equipo local .
  • В бейсболе домашняя пластина может быть la goma , el hogar или el plato , среди других терминов. El jonrón (очевидно, происходит от английской фразы) повсеместно используется для «хоумрана».
  • В настольных играх и некоторых спортивных состязаниях, где достижение «домой» является целью игры, он может называться la meta или el final , среди других терминов.

Наиболее распространенным термином для “бездомных” является sin hogar , хотя используется sin casa как есть , реже sin vivienda . Бездомных людей называют los sinhogares .

Оцените статью
recture.ru
Добавить комментарий