«Попробовать» – один из тех английских глаголов, которые заведут вас по неверному пути, если вы попытаетесь перевести его всего одним испанским глаголом. В этом уроке рассматриваются наиболее распространенные способы выражения идеи «попытаться» и связанных фраз, таких как «попытаться» или «попробовать».
Краткие факты
- Tratar de и intentar – это наиболее распространенные способы перевода слова “попробовать”, когда оно означает попытку чего-то.
- Esforzarse и фразы, использующие esfuerzo , могут также может использоваться, чтобы подчеркнуть прилагаемые усилия.
- Когда «попробовать» относится к тестированию или тестированию, предпочтительным переводом обычно является probar .
Попытка как попытка
Когда «попытка» означает «попытка», это обычно можно перевести как tratar de или intentar , за которым следует инфинитив. Это примерно синонимы, хотя tratar de встречается чаще. Обратите внимание, что intentar является ложным другом английскому глаголу «to intent» – intentar подразумевает реальную попытку, а не простое намерение, как это делает английский глагол.
- Tratamos de hacer lo mejor para conguir el objetivo. (Мы стараемся делать то, что лучше всего для достижения цели.)
- Trataron de resucitar al cantante durante más de una hora en el больница. (Они пытались реанимировать певца более часа в больнице.)
- Решение проблем . (Мы постараемся решить ваши проблемы.)
- Vamos a tratar de ganar el campeonato. (Мы собираемся попытаться выиграть чемпионат .)
- Intentamos resolver las dudas que puedanurgir. (Мы пытаемся решить сомнения, которые могут возникнуть.)
- Intentar es major que esperar. ( Лучше пытаться , чем ждать.)
- Я, intentaron , различаю мошенничество. (Они пытались совершить против меня мошенничество.)
- Intento comprender la verdad. (Я пытаюсь понять правду.)
Попытка как проверка
Когда «пробовать» означает «проверять», как часто бывает во фразе «опробовать», часто можно использовать глагол probar :
- Probamos algo nuevo. (Мы пытаемся что-то новое.)
- Los estudiantes probaron comidas de los diferentes países. (Студенты попробовали блюда разных стран. )
- Лос-террористы probaban газы venenosos Experimentando con perros. (Террористы опробовали ядовитые газы, экспериментируя с собаками.)
- Мне probé la camisa y vi que seta hecha exactamente a mi medida. (Я примерил рубашку и увидел, что она точно соответствует моему размеру.)
- Desde que probé su Conjo, mi vida cambió para siempre. (С тех пор, как я попробовал ее совет, моя жизнь изменилась навсегда.)
- Pues, pruéba lo y verás. (Здесь попробуйте это out , и вы увидите.)
- Voy a probar un nuevo truco de magia. (Я собираюсь попробовать новый фокус .)
- Probé suerte de nuevo y abrí mi propio negocio. (Я пробовал мне снова повезло, и я открыл свой бизнес.)
Попытка как усилие
Чтобы “попробовать” в смысле «приложить усилия» часто можно перевести как esforzarse или такую фразу, как hacer un esfuerzo por . Хотя intentar и tratar de также могут указывать на усилие, они уделяют этому меньше внимания, чем esforzarse и фразы с использованием esfuerzo.
- Sé que puedes esforzarte más. (я знаю, что вы можете попробовать больше.)
- Me esfuerzo con todatensidad por ser Sincero. (Честно говоря, я стараюсь изо всех сил.)
- Pero yo me esfuerzo todo lo que puedo. (Я пытаюсь сделать все, что могу.)
- Hago un esfuerzo por apartar de mi mente lo ocurrido y концентрат en mi trabajo. (Я ‘ пытаюсь чтобы отвлечься от того, что произошло, и сосредоточиться на работе.)
- Volvió al sillón e hizo un esfuerzo por relajarse. (Она вернулась в кресло-качалку и попыталась расслабиться.)
- Es necesario hacer un esfuerzo . (Необходимо попробовать .)
Законное использование слова «Попробовать»
«Попытаться» в смысле «предать суду» может быть выражено обработчиком или juzgar:
- El juez Процессо ayer a ocho personas por el robo de armas de guerra. Вчера судья судил восемь человек за кражу боевого оружия.
- Juzgaron a los activistas de Greenpeace en España. Активистов Гринпис судили в Испании.
‘Попробуйте’ как существительное
Попробуйте как существительное часто можно хорошо перевести с помощью intento:
- Haz de nuevo el intento . Дайте ему еще попытку .
- ¡Al Menos hicieron su mejor intento ! По крайней мере, они изо всех сил старались !
- Все равно результат intento divertido . (По крайней мере, это было забавно