“Электронная почта” – это испанское слово?

Возможно, вы заметили, что некоторые испаноязычные и писатели используют слово электронные письма , и в этом случае вам может быть интересно: почему в испанском языке нет своего собственное слово для «электронной почты»? И, если электронная почта – испанское слово, почему не использовать множественное число emailes вместо email ?

Действительно, электронная почта обычно используется на испанском языке

В любом случае, хотите верьте, хотите нет. , электронная почта (или электронная почта ) – это испанское слово. Однако это не означает, что он официально признан. Это не было признано Испанской королевской академией и многими считается англицизмом.

У него даже есть глагольная форма, emailear , который иногда используется. Это одно из тех английских слов, которые были заимствованы в испанском языке, хотя существуют некоторые совершенно хорошие «настоящие» испанские альтернативы. На испанском языке email часто произносится примерно так же, как и в английском, хотя последний звук l больше похож на “l” в слове “light”, чем на как “l” в “mail”.

Испанская королевская академия – это самое близкое, что испанский язык имеет к официальному органу, отвечающему за поддержание стабильности язык. Хотя RAE, как известно, является порождением испанской королевской семьи, у нее есть официальные филиалы во всем испаноязычном мире. В отличие от некоторых стран, где правительства предприняли официальные шаги для защиты местных языков и, в частности, для предотвращения проникновения внешних языков, таких как английский, решения Академии не имеют силы закона.

Официальный термин “электронная почта”: …

Академия в наши дни выполняет большую часть своей работы через поддержку Fundéu BBVA, некоммерческой организации, которая работает с издателями, учеными и другими людьми, заинтересованными в поддержании чистоты испанского языка. ( Fundéu – это аббревиатура от Fundación del Español Urgente , или Foundation for Emerging Spanish.) Постоянно обновляемые руководства Fundéu по испанскому словарю, грамматике и произношению часто к нему обращаются редакторы и издатели, хотя его роль носит рекомендательный характер.

Вот переведенная сокращенная версия того, что Fundéu говорит об использовании электронная почта как слово:

Правильно ли использовать слово электронная почта для ссылки на сообщение отправлено через Интернет?

Чтобы указать это средство связи, рекомендуется использовать испанскую форму correo eléctronico (или просто correo ) и избегайте английского термина e-mail . Это имя хорошо подходит для системы обмена сообщениями.

Несмотря на совет Fundéu и отсутствие списка для электронной почты во влиятельном словаре Королевской испанской академии, слово электронная почта остается чрезвычайно популярным в испанском языке. Фактически, проверка с помощью поисковой системы Google показывает наличие большего количества страниц, использующих фразу « enviar por email » (для отправки по электронной почте), чем страниц, использующих фразу « enviar por correo eléctronico . “

В любом случае, как” официальный “термин correo eléctronico , так и разговорный электронная почта будет понятна везде, где вы идете и используете свой испанский.

Термин correo- e также имеет ограниченное использование, но меньше, чем correo (слово, обозначающее почту). Fundéu рекомендует использовать correo e. в качестве сокращенной формы письма.

Английские слова популярны в испанском языке

Пример электронной почты не является необычным. Многие термины, связанные с Интернетом и другими технологиями, а также слова из популярной культуры были заимствованы из английского языка и используются вместе с «чистыми» испанскими аналогами. Вы услышите, например, как browser , так и navegador , а также как tráiler , так и avance для трейлера фильма или превью, первый из которых более распространен (хотя письменный акцент не всегда используется).

Fundéu , кстати, распознает слово browser , хотя рекомендует выделить его курсивом, чтобы показать его иностранное происхождение. И tráiler в порядке, но не забывайте этот знак ударения.

Почему множественное число Электронная почта – это не Электронная почта

Что касается множественного числа, то в испанском языке очень часто встречаются слова, импортированные из иностранных языков, обычно английского, следовать тем же правилам множественного числа, что и в языке оригинала. Для многих слов, взятых из английского языка, множественные числа образуются просто путем добавления -s , даже если -es обычно вызывается в соответствии с правила испанской орфографии. Одним из распространенных примеров, по крайней мере в Испании, является то, что испанская валюта el euro делится на 100 центов , а не на центы. вы могли ожидать.

Ключевые выводы

  • Оба письма и correo eléctronico широко используются в испанском языке для обозначения электронной почты .
  • Несмотря на свою популярность, слово электронная почта не признана ведущим официальным органом по испанскому языку..
Оцените статью
recture.ru
Добавить комментарий