Два испанских слова, которые легко спутать, – это derecho и derecha . Оба являются дальними родственниками английских слов «right» и «direct», и это является источником путаницы: в зависимости от контекста и использования эти слова могут иметь такие значения, как «right» (противоположность левого), » право »(право),« прямо »,« прямо »и« прямо ».
Объяснение« Деречо »и« Дереча »
Эти слова проще всего понимать как существительные:
- El derecho никогда не является термином направления и используется для обозначения чего-то, что причитается человеку в соответствии с законом, моральным принципом или обычаем – другими словами, правом. При использовании во множественном числе это обычно означает «права», например, во фразе derechos humanos , права человека. Он также может относиться к менее абстрактному типу «правильного». Например, derechos del autor (буквально, авторские права) относится к гонорарам.
- La derecha относится к чему-то, что является с правой (противоположной левой) стороны. Это может относиться, например, к правой руке и политическим правым. Наречная фраза a la derecha широко распространена и означает «справа» или «справа».
В качестве прилагательного derecho (и производные формы derecha , derechos и derechas ) может означать «правый» (противоположность левого, как в el lado derecho , правая сторона), «вертикально» (как в el palo derecho , вертикальный столб) и «прямой» (как в línea derecha , прямая линия). Обычно смысл поясняется контекстом. За исключением плохого спанглиш, derecho как прилагательное не означает “правильно”.
Наречие имеет форму derecho . Обычно это означает «прямо» или «по прямой», как в anduvieron derecho , они шли прямо.
Примеры предложений
Вот несколько примеров использования этих слов:
- No tienes el derecho de iniciar la fuerza contra la vida, libertad, o propiedad de otros. (Вы не имеете права инициировать применение силы против жизни, свободы или собственности других.)
- Estos cambios pueden tener un impacto negativo contra los derechos al voto de minorías raciales. (Эти изменения могут отрицательно сказаться на избирательных правах расовых меньшинств.)
- Queremos el derecho a decidir para toda la gente. (Мы хотим, чтобы право решать за всех людей.)
- Como concuencia de este incidente sufrió una herida grave en el ojo derecho . (В результате этого инцидента он пострадал красный серьезная травма правого глаза. )
- El coche es caro, pero no me funciona la luz de cruce derecha . (Автомобиль дорогой, но у меня правый указатель поворота не работает.)
- El espejo derecho no es обязательный залп que algo nos препятствие el uso del espejo интерьер. ( правое зеркало не является обязательным, если что-то не мешает нам использовать внутреннее зеркало.)
- Siguió derecho por un tiempo antes de que parara. (Она шла вперед некоторое время, прежде чем остановилась.)
- Nunca he negado que hay diferente tipos de derechas . (Я никогда не отрицал, что существуют разные типы консерваторов.)
- Espero que la pared de la cocina esté derecha . (Надеюсь, стена на кухне прямая вверх и вниз.)
- Gire a la derecha desde la rampa de salida. (Поверните направо от съезда.)
- Por tradición el águila de la bandera mira a la derecha . (Традиционно орел на флаге смотрит вправо.)
Если вам нужно сказать «левый»
Имеется ли в виду физическое направление или политика, форма существительного для left – izquierda . Форма прилагательного – izquierdo и его вариации для числа и пола.
Zurdo прилагательное обычно используется для обозначения левшей.
Некоторые примеры предложений:
- Sufro de constante influenación en el ojo izquierdo . (Я постоянно страдаю от воспаления в левом глазу.)
- Se dice que un partido es de la izquierda cuando tiende a buscar una mayor distribución de las riquezas. (Они говорят, что партия находится слева, когда она стремится к большему распределению богатства.)
- La imagen a la izquierda muestra la rotación del planeta. (Изображение слева показывает вращение планеты.)
- Fue designado como mejor atleta zurdo del país. (Его назвали лучшим спортсменом-левшой в стране.)
Ключевые выводы
- В качестве прилагательного derecho (и его формы женского и множественного числа) может означать как противоположность левого, так и прямого или прямого, а также может служить наречием для обозначения прямого действия. вперед.
- Но как существительное el derecho никогда не указывает на направление. но с правом.
- Форма существительного для чего-то на правой (противоположной левой) стороне – derecha .