Как вы произносите слово гуакамоле по-испански? Быстрый ответ: это зависит от обстоятельств.
Это слово часто является незначительным источником путаницы для испанских студентов, поскольку “официальное” произношение гуакамоле в словарях приводится что-то вроде gwa-ka-MOH-leh, но довольно много носителей испанского языка используют произношение wa-ka-MOH-leh. Обратите внимание на разницу в первом слоге.
Произношение гуакамоле
Дело в том, что оба произношения начального g в гуакамоле и некоторые другие слова, начинающиеся с g , являются обычными. Хотя g в этих словах может быть безмолвным или близким к безмолвному, когда он произносится, он несколько мягче (или произносится дальше в горле), чем «g» в английских словах, таких как “иди.”
Вот частичное объяснение того, что происходит. В общем, испанское g произносится так же, как и в английском, хотя и мягче. Когда он идет между гласными, он обычно становится достаточно мягким, чтобы звучать как придыхание «h», то же самое, что и испанская буква j . Для некоторых говорящих звук даже в начале слова может стать настолько тихим, что он будет незаметен для говорящих по-английски и, возможно, даже неслышен. Исторически именно так и произошло с испанским h . Последующие поколения делали его звук все мягче и мягче, что в конечном итоге привело к исчезновению звука.
“Стандартное” произношение гуакамоле означало бы прозвучать g . Но произношение зависит от региона, и говорящие в некоторых регионах часто пропускают звуки некоторых букв.
Вот еще одно объяснение того, что происходит с испанским произношением: некоторые носители английского языка произносят слова, начинающиеся с «wh», используя придыхание «h». Для них «ведьма» и «который» произносятся по-разному. Для тех, кто различает эти два звука, «wh» – это что-то вроде того, как некоторые испаноговорящие люди произносят первые звуки гуа , güi или güe . Вот почему некоторые словари дают güisqui как вариант написания испанского слова для слова «виски» (хотя обычно используется английское написание).
Происхождение слова Гуакамоле
Гуакамоле происходит от одного из коренных языков Мексики, науатль, который объединил слова ahuacatl (теперь aguacate по-испански, слово, обозначающее авокадо) и molli (теперь мол на испанском языке, разновидность мексиканского соуса). Если вы заметили, что aguacate и “авокадо” отдаленно похожи, это не совпадение – английское “avocado” происходит от aguacate , что делает их родственными.
В настоящее время, конечно же, гуакамоле – это также слово в английском языке, которое было импортировано на английский из-за популярности мексиканской кухни в США.