Вот 10 фактов об испанском гендере, которые будут вам полезны при изучении языка:
1. Род – это способ разделения существительных на две категории. Испанские существительные бывают мужского и женского рода, хотя некоторые из них неоднозначны, а это означает, что носители испанского языка не согласуются с тем, какой род применяется к ним. Кроме того, некоторые существительные, особенно те, которые относятся к людям, могут быть мужского или женского рода в зависимости от того, относятся ли они к мужчине или женщине соответственно. Грамматическое значение рода состоит в том, что прилагательные и артикли, относящиеся к существительным, должны быть того же рода, что и существительные, к которым они относятся.
2 . В испанском также есть средний род, относящийся к одному определенному артиклю и нескольким местоимениям. Используя определенный артикль lo , можно придать прилагательному функцию, как если бы оно было средний род. Местоимения среднего рода обычно используются для обозначения идей или концепций, а не вещей или людей. Их также можно использовать для вещей, личности которых неизвестны, как, например, в слове « ¿Qué es eso? » для «Что это такое?»
3. За исключением случаев, когда речь идет о людях и некоторых животных, род существительного является произвольным. Таким образом, вещи, связанные с женщинами, могут быть мужского рода (например, un vestido , платье). А вещи, связанные с мужчинами (например, virilidad , мужественность), могут быть женскими. Другими словами, невозможно предсказать род существительного по его значению. Например, silla и mesa (стул и стол соответственно) являются женскими, а taburete и sofá (табурет и кушетка) являются мужскими.
4. Хотя женские слова, как правило, относятся к женщинам, а мужские – к женщинам, возможно и обратное. Слова для мужчин и женщин, hombre и mujer , соответственно, ожидаемого пола, как и слова для девочек и мальчиков, chica и chico . Но важно помнить, что род существительного связан с самим словом, а не с тем, к чему оно относится. Итак, persona , слово, обозначающее личность, женского рода, независимо от того, к кому оно относится, а слово, обозначающее ребенок, bebé , является мужским.
5. В грамматике испанского языка предпочтение отдается мужскому роду. Мужской род можно считать родом по умолчанию. Там, где существуют мужские и женские формы слова, именно мужской род перечисляется в словарях. Кроме того, новые слова, которые входят в язык, обычно имеют мужской род, если нет причин относиться к слову иначе. Например, импортированные английские слова marketing , suéter (свитер) и sándwich имеют мужской род.. Интернет , относящийся к компьютерной сети, имеет женское начало, вероятно, потому, что это сокращенная форма от página web (веб-страница) и página женский.
6. Многие слова имеют разные формы мужского и женского рода. Большинство из них, если не все, используются для обозначения людей или животных. В большинстве случаев для существительных и прилагательных в единственном числе женская форма образуется путем добавления a к мужской форме или изменения окончания e или o на a . Несколько примеров:
- amigo (друг мужского пола), amiga (подруга)
- profesor (учитель-мужчина), profesora (учительница)
- sirviente (мужчина-слуга), sirvienta (женщина-слуга)
Некоторые слова имеют необычные различия:
- tigre (тигр-самец), тигреса (тигрица)
- rey (король), reina (королева)
- актер (актер), actriz (актриса)
- торо (бык), vaca (корова)
7. Есть несколько исключений из правила, согласно которому слова, оканчивающиеся на o , являются мужскими, и многие исключения из правила, согласно которым слова, заканчивающиеся на a , являются женскими. Среди женских слов o есть mano (рука), foto (фотография) и дискотека (дискотека). Среди слов мужского рода a есть множество слов греческого происхождения, таких как dilema (дилемма), drama , tema (тема) и голограмма (голограмма). Кроме того, многие слова a , которые относятся к занятиям или типам людей, среди них atleta (спортсмен), hipócrita ( лицемер) и dentista (дантист) – могут быть мужскими или женскими.
8. По мере того, как меняется культура, в которой говорят на испанском, меняется и то, как язык трактует гендер применительно к людям. Например, когда-то la doctora почти всегда относился к жена врача, а la jueza – жена судьи. Но в наши дни эти же термины обычно означают женщину-врача и судью соответственно. Кроме того, все чаще используются такие термины, как la doctor (вместо la doctora ) и la juez . (а не la jueza ) при обращении к женщинам-профессионалам.
9. Мужская форма используется для обозначения смешанных групп мужчин и женщин. Таким образом, в зависимости от контекста, los muchachos может означать либо детей, либо мальчиков. Las muchachas может относиться только к девушкам. Даже падре ( падре – слово отца) может относиться к родителям, а не только к отцам.. Однако использование как мужских, так и женских форм, таких как muchachos y muchachas для «мальчиков и девочек», а не просто muchachos , становится все более распространенным.
10. В разговорном письменном испанском языке становится все более распространенным использование символа “@” как способа обозначения того, что слово может относиться как к мужчинам, так и женщинам. В традиционном испанском языке, если вы пишете письмо группе друзей , вы можете начать с мужской формы « Queridos amigos » для «Дорогие друзья», даже если ваши друзья принадлежат к обоим полам. Некоторые писатели в наши дни использовали бы вместо этого “ Querid @ s amig @ s “. Обратите внимание, что символ at, известный на испанском как arroba , выглядит как комбинация a и o .