Насколько хорошо вы знаете времена испанских глаголов?

1. Я хорошо сплю каждую ночь.
  • Durmió bien cada noche.

  • Duermo bien cada noche.

  • Dormiría bien cada noche.

  • Dormir bien cada noche.

CorrectWrong

Когда говоря о действиях, которые происходят неоднократно в прошлом, настоящем и будущем, вы можете использовать настоящее время точно так же, как и в английском языке. Глагол здесь, dormir , спрягается нерегулярно.

2. Когда я был в Париже, я увидел Мону Лизу.
  • Cuando install en París, vi la Mona Lisa.

  • Cuando install en París, veía la Mona Lisa.

  • Cuando estuve en París, vi la Mona Lisa.

  • Cuando estuve en París, veía la Mona Lisa.

CorrectWrong

Когда предложение предложения используется для обеспечения фона для чего-то, что произошло в прошлом, как “ Cuando installa en París “, его глагол обычно в несовершенном времени. Здесь используется претеритовая форма ver , потому что она относится к единственному действию, которое началось и закончилось в определенное время.

3 . Раньше мы ели картошку фри в парке.
  • используйте>

    Usamos comer papas fritas en el parque.

  • Usamos a comer papas fritas en el parque.

  • Comimos papas fritas en el parque.

  • используйте>

    Comíamos papas fritas en el parque.

CorrectWrong

Конструкция английского языка “used to + verb” обычно переводится на испанский как несовершенное время. Время обычно используется для обозначения прошлых действий, которые произошли в течение неопределенного периода времени.

4. Когда я был молод, мы ели картошку фри в парке.
  • Cuando era joven comeríamos papas fritas en el parque.

  • Эпоха Куандо joven podríamos comer papas fritas en el parque.

  • Эра Куандо joven comíamos papas fritas en el parque.

  • Эра Куандо joven querríamos comer papas fritas en el parque.

CorrectWrong

Английский «было бы» иногда используется как грубый эквивалент условного времени в испанском языке. Но здесь он указывает на прошлое действие, которое произошло в течение неопределенного периода времени, что означает в основном то же, что и «привык», поэтому несовершенное время необходимо в переводе.

5. На вашем месте я бы изучал больше.
  • используйте>

    Si yo fuera tú, estudiaría más.

  • Si yo fuera tú, estudiaré más.

  • Si yo fuera tú, estudio más.

  • используйте>

    Si yo fuera tú, estudiaba más.

  • Si yo fuera tú, podría estudiar más.

CorrectWrong

Условное время используется здесь как эквивалент английского «would + verb», чтобы показать, что что-то произойдет, если условие «if» (условие, которое обычно начинается с si на испанском языке) верно.

6. Что вы выпили?
  • ¿Qué bebiste?

  • ¿Qué hiciste beber?

  • ¿Qué hiciste a beber?

  • ¿Qué hiciste a bebiste?

  • Quiero beber.

  • Ничего из вышеперечисленного.

  • Более чем один из четырех лучших ответов является правильным.

CorrectWrong

Английский язык образует претерит в вопросах с помощью вспомогательного глагола «did». Однако на испанском языке претерит принимает одинаковую форму как в вопросах, так и в утверждениях.

7. Она идет в свою школу.
  • Anda a su escuela.

  • Estaba andando a su escuela.

  • Está andando a su escuela.

  • Ничего из вышеперечисленного.

  • Два из трех верхних ответов выше верны.

  • Все три основных ответа верны.

CorrectWrong

Оба простых настоящего ( anda ) или настоящее прогрессивное ( installa andando ) может использоваться для выражения «она идет». Хотя в английском простое настоящее (в данном случае «она гуляет») обычно не используется для того, чтобы говорить о чем-то, что происходит прямо сейчас, такое использование простого presesnt распространено в испанском. Итак, первые два ответа верны.

8. Поезд отправляется в 10.
  • El tren estuvo saliendo a las diez.

  • El tren sale a las diez.

  • El tren saldrá a las diez.

  • Ничего из вышеперечисленного.

  • Два из трех верхних ответов верны.

  • Все три основных ответа верны.

CorrectWrong

Будущее время обычно используется, чтобы говорить о будущем, и может быть использовано здесь. Но чаще используется настоящее время, чтобы говорить о запланированном или запланированном событии, которое произойдет в ближайшем будущем. (В английском языке здесь также могло использоваться настоящее время.) Таким образом, второй и третий приведенные выше ответы верны.

9. Мы купим машину.
  • Hacemos comprar el coche.

  • Vamos a comprar el coche.

  • Compraremos el coche.

  • Ничего из вышеперечисленного.

  • Два из трех верхних ответов верны.

  • используйте>

    Все три основных ответа верны.

CorrectWrong

Compraremos – это простая будущая форма comprar , которую можно использовать в этом предложении. Также очень распространено формирование перифрастического будущего с использованием настоящего времени ir a , за которым следует инфинитив, практически без разницы в значении. Таким образом, второй и третий ответы верны. Перифразное будущее английского языка очень похоже – мы могли бы сказать «Мы собираемся купить машину» без особого изменения смысла.

10. Я увидел свет.
  • Había visto la luz.

  • Vi la luz.

  • Он visto la luz.

  • Он виста ла луз.

CorrectWrong

Настоящее совершенное время примерно эквивалентно of present perfect в английском языке, образуя настоящее от haber , за которым следует причастие прошедшего времени. (В английском это настоящее от «иметь», за которым следует причастие прошедшего времени). Он используется для обозначения событий прошлого, имеющих отношение к настоящему. Имейте в виду, что особенности использования этого времени могут значительно различаться в зависимости от региона.

11. Они ушли в город.
  • Habían ido a la ciudad.

  • Han ido a la ciudad.

  • Fueron a la ciudad.

  • Querrían ir a la ciudad.

CorrectWrong

Прошедшее совершенное время примерно эквивалентно прошедшему перфекту в английском языке, образовано несовершенным от haber , за которым следует причастие прошедшего времени. (В английском языке это прошедшее от «иметь», за которым следует причастие прошедшего времени.) Оно используется для обозначения прошлых событий, которые не имеют особого отношения к настоящему. Прошлое совершенное также известно как плюсовершенное.

12. Все они прочитают книгу.
  • Todos han leído el libro.

  • Todos habrían leído el libro.

  • используйте>

    Todos leerán el libro.

  • используйте>

    Todos habrán leído el libro.

CorrectWrong

Идеальное будущее используется, чтобы сообщить о событиях, которые будут завершены. он использует простую будущую форму haber с причастием прошедшего времени.

13. Я счастлив, что вы в моей команде.
  • Estoy feliz de que estés en mi equipo.

  • Estoy feliz de que estuvieras en mi equipo.

  • Estoy feliz de que estuvieses en mi equipo.

  • Estoy feliz de que estuvieres en mi equipo.

  • Ничего из вышеперечисленного.

  • Более одного из четырех лучших ответов верны.

CorrectWrong

Здесь используется сослагательное наклонение Present, потому что событие во второй половине предложения происходит в данный момент.

14. Я рада, что ты был в моей команде.
  • Estoy feliz de que estés en mi equipo.

  • Estoy feliz de que estuvieras en mi equipo.

  • Estoy feliz de que estuvieses en mi equipo.

  • Estoy feliz de que estuvieres en mi equipo.

  • Ничего из вышеперечисленного.

  • Более одного из четырех лучших ответов верны.

CorrectWrong

Событие во второй половине предложения имело место в прошлом, поэтому используется несовершенное сослагательное наклонение. И второй, и третий ответ верны, потому что в испанском есть две формы несовершенного сослагательного наклонения. Обычно они взаимозаменяемы.

15. Я изучаю испанский три года.
  • Он sido estudiando español para tres años.

  • Он estado estudiando español para tres años.

  • Había sido estudiando español para tres años.

  • Había estado estudiando español para tres años.

  • Hace tres años que estudio español.

  • Hace tres años que estudié español.

  • Hace tres años que estudiaba español.

CorrectWrong

Когда идиома « hacer + период времени» используется для обозначения того, как давно началось действие, настоящее время используется для действия, если оно продолжается до настоящего времени.

Насколько хорошо вы знаете времена испанских глаголов?
Вы получили:% Верно. Отлично!

Лучше этого просто не найти! Вы хорошо знаете времена глаголов, даже до такой степени, что понимаете ситуации, когда они не соответствуют временам английских глаголов. Поздравляем!

Поделитесь своими результатами
  • Поделитесь
  • Flipboard
  • Электронная почта
Насколько хорошо Знаете ли вы времена испанских глаголов?
Вы получили:% Правильно. Отлично!

Вам еще предстоит учиться, но вы уже на пути к пониманию того, как в испанском языке используются времена глаголов. Продолжайте в том же духе!

Поделитесь своими результатами
  • Поделиться
  • Flipboard
  • Электронная почта
Насколько хорошо вы знаете времена испанских глаголов ?
Вы получили:% Верно. Продолжайте учиться!

Без сомнения, может быть проблемой узнать, как в испанском языке используются времена глаголов, поскольку они не всегда совпадают с теми, с которыми вы знакомы. Вернитесь после того, как изучите больше и узнайте больше!

Поделитесь своими результатами
  • Поделитесь
  • Flipboard
  • Электронная почта
Оцените статью
recture.ru
Добавить комментарий