Как сказать пожалуйста по-русски: произношение и примеры

Самый лучший и самый популярный способ сказать «пожалуйста» на русском языке – это «пожалуйста», что буквально переводится как «помилуй, господин» или «дари/дай, господин». Однако есть несколько других способов сказать “пожалуйста”. В этот список включены десять наиболее распространенных способов сказать «пожалуйста» на русском языке.

01
из 10

Пожалуйста

Произношение: паЖАлуста

Перевод: пожалуйста, сэр/помилуйте, сэр

Значение: пожалуйста

Слово в его нынешнем виде появилось в середине 19 века, но его истоки уходят гораздо дальше в русскую историю. Это комбинация пожалуй (paZHAlooy) – дарить, давать – и ста (стах), которое, как считается, произошло либо от стать (stat ‘) – стать -, либо от сударь (SOOdar) – сэр.

Он подходит для всех регистров и ситуаций, от очень формальных до очень неформальных.

Пример:

– Ну пожалуйста, ну помоги. (noo paZHAlusta, noo pamaGHEE)
– Давай, пожалуйста, просто помоги мне.

02
из 10

Будьте добры

Произношение: BOOT’тые davRY

Перевод: будьте добры

Значение: пожалуйста, будьте так любезны

A немного более формальное выражение, чем пожалуйста, этот способ сказать пожалуйста достаточно универсален и подходит для большинства ситуаций. Стоит помнить, что оба слова меняются в зависимости от того, к кому вы обращаетесь:

  • будьте добры (BOOT’тые дабРЫ) – все роды во множественном числе ИЛИ уважительное единственное число
  • будь добр (BOOT ‘DOBR) – мужской род единственного числа
  • будь добра (BOOT’ dabRAH) – женский род единственного числа

Пример:

– Будьте добры, два билета до Москвы. (BOOT’тые дабры, два биЛЁТА да маскВы
– Два билета в Москву, пожалуйста.

03
из 10

Будь другом

Произношение: BOOT ‘DROOgam

Перевод: будь другом

Значение: пожалуйста

Гораздо более неформальное выражение, будь другом используется в разговорах с близкими друзьями и семьей. Выражение не меняется при обращении к женщине.

Пример:

– Будь другом, передай хлеб. ( BOOT ‘DROOgam, pyereDAY KHLEP)
– Не могли бы вы передать хлеб, пожалуйста?

04
из 10

Сделайте одолжение

Произношение: ЗДЫЭлайтые адалЖЫЕние

Перевод: сделай мне одолжение

Значение: не могли бы вы сделать мне одолжение?

Сделайте одолжение может быть формальным или менее формальным в зависимости от контекста. Он меняется на сделай одолжение при обращении к одному человеку или кому-то, к кому вы обычно обращаетесь как к ты (в единственном числе). Выражение часто используется в саркастической манере.

Пример:

– Сделай одолжение, не влезай. (ZDYElay adalZHYEniye, nye vlyEZAY)
– Сделай одолжение, держись подальше.

05
из 10

Сделайте милость

Произношение: ЗДЫЭлайтые MEElast ‘

Перевод: делай доброе, делай милосердное

Значение: пожалуйста, будьте так любезны

Это выражение очень формальное и в некоторых частях российского общества может быть сочтено архаичным. Однако он до сих пор используется в современной России. Единственная версия «ты», сделай милость (ZDYElay MEElast ‘), менее формальна. Оба могут использоваться иронично или пассивно-агрессивно.

Пример:

– Сделайте милость, передайте вашему коллеге, что я заходил. (ЗДЫЕЛАЙТЫЕ МЕЕласть, пеереДАЙтые ВАшемоо калЛЫЕГХЕ, што я захадеэл)
– Не могли бы вы быть так любезны и сообщить своему коллеге, что я был у него.

06
из 10

Бога ради

Произношение: БОГА РАДИ

Перевод: ради бога, ради бога

Значение: я умоляю вас

Интенсивный способ сказать пожалуйста, бога ради подходит для всех регистров. Другая версия этого – Христа ради (khrisTA RAdee) – ради Иисуса.

Пример:

– Я тебя умоляю, бога ради, прости меня. (ya tyBYA oomaLYAuy, BOga RAdee, prasTEE myNYA)
– Прошу вас, прости меня.

07
из 10

Будьте любезны

Произношение: БУТ’тые люБЫЕЗный

Перевод: будь вежливым/будь хорошим

Значение : будьте так любезны …

Это формальный и вежливый способ сказать “пожалуйста” по-русски, это выражение меняется в зависимости от пола и количества людей:

  • Будьте любезны (БУТ’тые люБЫЕЗбы) – все роды во множественном числе ИЛИ уважительное единственное число
  • Будь любезен (БОТЬЛЮБЫЕЗЫН) – единственное мужское число
  • Будь любезна (BOOT ‘любезна) – женский род единственного числа

Также может использоваться для обозначения «извините».

Пример:

– Будьте любезны, подскажите, как дойти до метро. (БУТ’тые люБЕЗные, пацкаЖЕЕтые, как дэйТЭЭ да мётРОХ)
– Извините, пожалуйста, подскажите, как добраться до метро.

08
из 10

Прошу

Произношение: praSHOO

Перевод: Я вас прошу

Значение: пожалуйста, я прошу вас

Прошу можно использовать в любой ситуации и зарегистрировать.

Пример:

– Я вас очень прошу, поймите меня. (ya vas Ochyn praSHOO, payMEEtye myNYA)
– Прошу вас понять.

09
из 10

Я умоляю тебя/вас

Произношение: ya oomaLYAyu tyBYA

Перевод: Я вас умоляю

Значение: Я умоляю вас

Используемое так же, как и его английский перевод, это выражение подходит для любого социального окружения.

Пример:

– Я вас умоляю, помогите. (ya vas oomaLYAyu, pamaGHEEtye)
– Прошу вас, помогите.

10
из 10

Не сочти за труд

Произношение: ny sachTEE za TROOD

Перевод: не считайте это работой/чем-то сложным

Значение: пожалуйста, я был бы признателен

Используется как в формальной, так и в неформальной обстановке, не сочти за труд встречается не так часто, как другие выражения.

Пример:

– Не сочти за труд, подвезёшь меня? (ny sachTEE za TROOD, padvyZYOSH myNYA?)
– Не могли бы вы подвезти меня/подвезти, пожалуйста?

Оцените статью
recture.ru
Добавить комментарий