Как использовать повседневный французский термин “симпа”

Большинство людей во Франции используют случайное прилагательное sympa (произносится как «сам па)» в значении «хороший», когда они описывают человека или предмет, который им нравится. Это очень разностороннее слово, которое можно использовать для выражения общей привязанности к местам, объектам, идеям или концепциям в дополнение к людям, которых вы знаете. Носители французского языка также используют sympa для обозначения “приятный”, “дружелюбный” и “хороший”.

Выражения и использование

Существует множество способов использования sympa в повседневной беседе. Например:

  • super sympa > очень красиво
  • Avoir l’air symp a> выглядеть добрым
  • Elle est très sympa. > Она действительно хороший человек.
  • C’est un type sympa. > Он хороший парень.
  • C’est un type vraiment sympa. > Он действительно хороший парень.
  • Il n ‘ est vraiment pas sympa. > Он совсем не очень хороший.
  • type sympa, mec sympa, chic type, mec bien (очень разговорный) > хороший парень
  • Merci, c’est sympa. > Спасибо, я ценю это.
  • a va être sympa. > Было бы неплохо.
  • Ton Coain est super sympa! > Твой парень действительно милый!
  • Elle n’est vraiment pas sympa. > Она совсем не очень милая.
  • sympa, amusant, drôle, marant > fun
  • Allez, sois sympa . > Продолжайте, занимайтесь спортом.
  • un coin sympa pour pique-niquer > хорошее место для пикника
  • Ceci est une touche très sympa. > Это действительно приятный штрих.
  • Ce n’est pas très sympa mais, après tout, on devait Trouver une solution. > Это не очень хорошо, но, в конце концов, мы должны были найти решение.
  • C’était aussi très sympa de rencontrer plein d’autres collègues de différents pays. > Было также очень приятно увидеть много моих коллег из разных стран.
  • Питер, sympa mais avec grande gueule … > Питер хороший парень, но у него большой рот.
  • Джениал! C’était sympa et enrichissant à la fois. > Было здорово! Веселье и обогащение одновременно.
Оцените статью
recture.ru
Добавить комментарий