Как использовать “Lo” на испанском языке

Lo – одно из тех испанских слов, которое не всегда имеет четкое определение, и оно может функционировать как минимум четырьмя различными способами в качестве подлежащего. местоимение, объектное местоимение, определенный артикль или часть фразы. Когда вы натыкаетесь на слово в предложении и не знаете, что оно означает, вам часто нужно сначала выяснить, как оно используется.

Здесь в примерном порядке их распространения – способы, которыми lo может функционировать:

Использование Lo как местоимение мужского рода с прямым объектом

В качестве прямого объекта мужского рода lo можно перевести как “он” или “он”. “

  • ¿Пабло? Нет, lo vi. (Пабло? Я не видел его .)
  • El coche es muy caro. Quiero comprar lo . (Машина очень дорогая. Я хочу купить .)
  • Даме lo . (Дайте это мне.)
  • Нет creo que lo hayas conocido. (Не думаю, что вы встречались с

Обратите внимание, что Род местоимений с прямым объектом зависит от рода, к которому относится местоимение. Таким образом, во втором предложении lo мужского рода и используется потому, что coche – мужского рода. Если бы прямой объект относился к существительному женского рода, вместо этого использовалось бы la , даже если перевод на английский все равно будет “it”: La caja es muy cara. Quiero comprar la . (Коробка очень дорогая. Я хочу купить ее .)

В третьем примере выше использование lo , вероятно, указывает на то, что искомый объект имеет мужское имя. Однако возможно, что, как объясняется ниже в разделе о нейтральных объектах, lo может относиться к объекту, имя которого неизвестно.

В приведенных выше предложениях, где lo означает «он», в некоторых регионах, особенно в Испании, было бы очень распространено использовать le вместо lo . Такое использование le в качестве местоимения прямого объекта известно как leísmo.

Использование Lo в качестве нейтрально-определенного артикля

Определенные артикли на испанском языке, обычно el и la в единственном числе эквивалентны английскому “the”. Lo может использоваться как определенный артикль среднего рода перед прилагательным, чтобы образовать абстрактное существительное. Например, lo importante можно перевести как “важное”, “то, что важно” или “то, что важно” среди других возможностей.

  • Lo bueno es que hemos sido más listos. ( Хорошее Дело в том, что мы были умнее. )
  • Lo barato sale caro. ( То, что кажется дешевым , в конечном итоге дорого. )
  • Lo mejor es que me voy a casa. ( Самое лучшее это то, что я иду домой.)
  • Lo mío es tuyo. ( Что мое принадлежит вам.)
  • El entrenador se especializa en lo imposible . (Тренер специализируется на невозможное .)

Lo можно использовать во множественном числе в таких предложениях, как как эти; los buenos , например, означает «хорошие вещи». Используемый таким образом Los технически является нейтральным, хотя он имеет ту же форму, что и мужской род los .

Lo как среднестатистическое местоимение прямого объекта

Lo может использоваться как местоимение объекта для обозначения к чему-то абстрактному, к неназванной деятельности или ситуации, или к предыдущему утверждению. Используемый таким образом lo обычно переводится как «оно», иногда как «это»:

  • Нет podemos hacer lo . (Мы не можем сделать это .)
  • Нет lo comprendo. (я не понимаю этого .)
  • Mi Religion no lo prohibe, pero cada vez que lo hago, le doy las gracias al animal por darme vida. (Моя религия не запрещает , но каждый раз, когда я делаю , я благодарю животное за то, что оно дало мне жизнь.)
  • Нет lo sé. (я не знаю это .)

Использование Lo с Ser и Estar

При ответах на вопросы обычно используется lo перед глаголами для «быть», чтобы указать на предшествующее существительное или прилагательное. При таком использовании lo не имеет ни номера, ни пола. Lo также можно было опустить без изменения смысла предложения.

  • —Es nueva tu computadora? —Нет lo es. (“Ваш компьютер новый?” “ “)
  • —¿Estaban felices? —Sí, lo setan. («Были ли они счастливы?» «Да, они были.»)

Использование Lo Que и Lo Cual

Фразы lo que и lo cual служат относительными местоимениями, обычно означающими “то”, “что” или “то, что”:

  • Марихуана: Lo que los padres deben saber. (Марихуана: Что должны знать родители.)
  • Mis padres me daban todo lo que yo necesitaba. (Мои родители дали мне все , что мне было нужно. )
  • No puedo decidir lo que es mejor. (Я не могу решить, какой лучше.)
  • No todo lo que brilla es oro. (Не все , что сияет золотом.)

Использование Ло Де

Фраза lo de может переводиться по-разному в зависимости от контекста, но обычно означает что-то вроде «вопрос, касающийся»:

  • Los senadores republicanos fueron informados sobre lo de la CIA. (Сенаторы-республиканцы были проинформированы о ЦРУ имеет значение .)
  • Lo de que las niñas japonesas se perdieron no era una mentira. ( История о заблудившихся японских девушках не была ложью.)
  • Lo de Castro es todo pretextos y mentiras según sus lyrics. ( способ поведения Кастро g> – это всего лишь предлог и ложь, по мнению его врагов.)

Использование Lo во фразах

Фразы с использованием lo , не обязательно интуитивно понятным, включают:

  • a lo largo de , на всем протяжении
  • a lo lejos , на расстоянии
  • lo loco , как сумасшедший
  • a lo mejor , возможно, может
  • lo sabe todo , он/она все знает
  • por lo general , вообще
  • por lo menos , по крайней мере,
  • por lo pronto , пока
  • por lo tanto , в результате
  • por lo visto , очевидно

Использование Lo в качестве косвенного объекта

В некоторых регионах вы можете иногда услышать использование lo как косвенный объект вместо le . Однако такая практика, известная как loísmo , считается некачественной, и тем, кто изучает язык, следует ее избегать.

Key Выводы

  • Одно из наиболее распространенных применений lo – это местоимение объекта мужского или среднего рода, означающее «он» или «он».
  • Lo также часто помещают перед прилагательными, чтобы превратить их в абстрактные существительные.
  • Фраза lo que (или, реже, lo cual ) может использоваться как обозначение “то, что” или что-то подобное.
Оцените статью
recture.ru
Добавить комментарий